Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 26


font
BIBBIA CEI 2008GREEK BIBLE
1 Giobbe prese a dire:
1 Και απεκριθη ο Ιωβ και ειπε?
2 «Che aiuto hai dato al debole
e che soccorso hai prestato al braccio senza forza!
2 Ποσον εβοηθησας τον αδυνατον? εσωσας βραχιονα ανισχυρον.
3 Quanti consigli hai dato all’ignorante,
e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza!
3 Ποσον συνεβουλευσας τον ασοφον και εντελη συνεσιν εδειξας
4 A chi hai rivolto le tue parole
e l’ispirazione da chi ti è venuta?
4 Προς τινα απηγγειλας τους λογους; και τινος πνοη εξηλθεν απο σου;
5 Le ombre dei morti tremano
sotto le acque e i loro abitanti.
5 Οι νεκροι τρεμουσιν αυτον υποκατωθεν των υδατων, και οι συγκατοικουντες μετ' αυτων.
6 Davanti a lui nudo è il regno dei morti
e senza velo è l’abisso.
6 Γυμνος ο αδης εμπροσθεν αυτου, και η απωλεια δεν εχει σκεπασμα.
7 Egli distende il cielo sopra il vuoto,
sospende la terra sopra il nulla.
7 Εκτεινει τον βορεαν επι το κενον? κρεμα την γην επι το μηδεν.
8 Rinchiude le acque dentro le nubi
e la nuvola non si squarcia sotto il loro peso.
8 Δεσμευει τα υδατα εις τας νεφελας αυτου? και η νεφελη δεν σχιζεται υποκατω αυτων.
9 Copre la vista del suo trono
stendendovi sopra la sua nuvola.
9 Σκεπαζει το προσωπον του θρονου αυτου? εκτεινει το νεφος αυτου επ' αυτον.
10 Ha tracciato un cerchio sulle acque,
sino al confine tra la luce e le tenebre.
10 Περιεκυκλωσε τα υδατα με ορια, εως της συντελειας του φωτος και του σκοτους.
11 Le colonne del cielo si scuotono,
alla sua minaccia sono prese da terrore.
11 Οι στυλοι του ουρανου τρεμουσι και εξιστανται απο της επιτιμησεως αυτου.
12 Con forza agita il mare
e con astuzia abbatte Raab.
12 Ταραττει την θαλασσαν δια της δυναμεως αυτου, και δια της συνεσεως αυτου καταδαμαζει την υπερηφανιαν αυτης.
13 Al suo soffio si rasserenano i cieli,
la sua mano trafigge il serpente tortuoso.
13 Δια του πνευματος αυτου εκοσμησε τους ουρανους? η χειρ αυτου εσχηματισε τον συστρεφομενον οφιν.
14 Ecco, questi sono solo i contorni delle sue opere;
quanto lieve è il sussurro che ne percepiamo!
Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo?».
14 Ιδου, ταυτα ειναι μερη των οδων αυτου? αλλα ποσον ελαχιστον πραγμα ακουομεν περι αυτου; την δε βροντην της δυναμεως αυτου τις δυναται να εννοηση;