Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 49


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 'Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo.'

1 A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,
2 Ascoltate, popoli tutti,
porgete orecchio abitanti del mondo,
2 from Zion, the brilliance of his beauty.
3 voi nobili e gente del popolo,
ricchi e poveri insieme.
3 God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.
4 La mia bocca esprime sapienza,
il mio cuore medita saggezza;
4 He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
5 porgerò l'orecchio a un proverbio,
spiegherò il mio enigma sulla cetra.

5 Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.
6 Perché temere nei giorni tristi,
quando mi circonda la malizia dei perversi?
6 And the heavens will announce his justice. For God is the judge.
7 Essi confidano nella loro forza,
si vantano della loro grande ricchezza.

7 Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.
8 Nessuno può riscattare se stesso,
o dare a Dio il suo prezzo.
8 I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.
9 Per quanto si paghi il riscatto di una vita,
non potrà mai bastare
9 I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.
10 per vivere senza fine,
e non vedere la tomba.
10 For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.
11 Vedrà morire i sapienti;
lo stolto e l'insensato periranno insieme
e lasceranno ad altri le loro ricchezze.

11 I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.
12 Il sepolcro sarà loro casa per sempre,
loro dimora per tutte le generazioni,
eppure hanno dato il loro nome alla terra.
12 If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
13 Ma l'uomo nella prosperità non comprende,
è come gli animali che periscono.

13 Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?
14 Questa è la sorte di chi confida in se stesso,
l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole.
14 Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
15 Come pecore sono avviati agli inferi,
sarà loro pastore la morte;
scenderanno a precipizio nel sepolcro,
svanirà ogni loro parvenza:
gli inferi saranno la loro dimora.

15 And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
16 Ma Dio potrà riscattarmi,
mi strapperà dalla mano della morte.
16 But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?
17 Se vedi un uomo arricchirsi, non temere,
se aumenta la gloria della sua casa.
17 Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.
18 Quando muore con sé non porta nulla,
né scende con lui la sua gloria.

18 If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.
19 Nella sua vita si diceva fortunato:
"Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene".
19 Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.
20 Andrà con la generazione dei suoi padri
che non vedranno mai più la luce.

20 Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.
21 L'uomo nella prosperità non comprende,
è come gli animali che periscono.
21 These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
22 Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
23 The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.