Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 49


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 'Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo.'

1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus.
2 Ascoltate, popoli tutti,
porgete orecchio abitanti del mondo,
2 Audite haec, omnes gentes;
auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem:
3 voi nobili e gente del popolo,
ricchi e poveri insieme.
3 quique humiles et viri nobiles,
simul in unum dives et pauper!
4 La mia bocca esprime sapienza,
il mio cuore medita saggezza;
4 Os meum loquetur sapientiam,
et meditatio cordis mei prudentiam.
5 porgerò l'orecchio a un proverbio,
spiegherò il mio enigma sulla cetra.

5 Inclinabo in parabolam aurem meam,
aperiam in psalterio aenigma meum.
6 Perché temere nei giorni tristi,
quando mi circonda la malizia dei perversi?
6 Cur timebo in diebus malis,
cum iniquitas supplantantium circumdabit me?
7 Essi confidano nella loro forza,
si vantano della loro grande ricchezza.

7 Qui confidunt in virtute sua
et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
8 Nessuno può riscattare se stesso,
o dare a Dio il suo prezzo.
8 Etenim seipsum non redimet homo;
non dabit Deo propitiationem suam.
9 Per quanto si paghi il riscatto di una vita,
non potrà mai bastare
9 Nimium est pretium redemptionis animae eius:
ad ultimum deficiet,
10 per vivere senza fine,
e non vedere la tomba.
10 ut vivat usque in finem nec videat interitum.
11 Vedrà morire i sapienti;
lo stolto e l'insensato periranno insieme
e lasceranno ad altri le loro ricchezze.

11 Et videbit sapientes morientes;
simul insipiens et stultus peribunt
et relinquent alienis divitias suas.
12 Il sepolcro sarà loro casa per sempre,
loro dimora per tutte le generazioni,
eppure hanno dato il loro nome alla terra.
12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum;
tabernacula eorum in progeniem et progeniem,
etsi vocaverunt nominibus suis terras suas.
13 Ma l'uomo nella prosperità non comprende,
è come gli animali che periscono.

13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.
14 Questa è la sorte di chi confida in se stesso,
l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole.
14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis,
et finis eorum, qui complacent in ore suo.
15 Come pecore sono avviati agli inferi,
sarà loro pastore la morte;
scenderanno a precipizio nel sepolcro,
svanirà ogni loro parvenza:
gli inferi saranno la loro dimora.

15 Sicut oves in inferno positi sunt,
mors depascet eos;
descendent praecipites ad sepulcrum,
et figura eorum erit in consumptionem:
infernus habitaculum eorum.
16 Ma Dio potrà riscattarmi,
mi strapperà dalla mano della morte.
16 Verumtamen Deus redimet animam meam,
de manu inferi vere suscipiet me.
17 Se vedi un uomo arricchirsi, non temere,
se aumenta la gloria della sua casa.
17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo,
et cum multiplicata fuerit gloria domus eius,
18 Quando muore con sé non porta nulla,
né scende con lui la sua gloria.

18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
neque descendet cum eo gloria eius.
19 Nella sua vita si diceva fortunato:
"Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene".
19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit:
“ Laudabunt te quod benefecisti tibi ”,
20 Andrà con la generazione dei suoi padri
che non vedranno mai più la luce.

20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum,
qui in aeternum non videbunt lumen.
21 L'uomo nella prosperità non comprende,
è come gli animali che periscono.
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.