Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.'

Signore, tu mi scruti e mi conosci,
1 لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا رب قد اختبرتني وعرفتني‎.
2 tu sai quando seggo e quando mi alzo.
Penetri da lontano i miei pensieri,
2 ‎انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد
3 mi scruti quando cammino e quando riposo.
Ti sono note tutte le mie vie;
3 مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت‎.
4 la mia parola non è ancora sulla lingua
e tu, Signore, già la conosci tutta.
4 ‎لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها‎.
5 Alle spalle e di fronte mi circondi
e poni su di me la tua mano.
5 ‎من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك‎.
6 Stupenda per me la tua saggezza,
troppo alta, e io non la comprendo.

6 ‎عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها‎.
7 Dove andare lontano dal tuo spirito,
dove fuggire dalla tua presenza?
7 ‎اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب‎.
8 Se salgo in cielo, là tu sei,
se scendo negli inferi, eccoti.
8 ‎ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت.
9 Se prendo le ali dell'aurora
per abitare all'estremità del mare,
9 ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر
10 anche là mi guida la tua mano
e mi afferra la tua destra.
10 فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك‎.
11 Se dico: "Almeno l'oscurità mi copra
e intorno a me sia la notte";
11 ‎فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي‎.
12 nemmeno le tenebre per te sono oscure,
e la notte è chiara come il giorno;
per te le tenebre sono come luce.

12 ‎الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور
13 Sei tu che hai creato le mie viscere
e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
13 لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي‎.
14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio;
sono stupende le tue opere,
tu mi conosci fino in fondo.

14 ‎احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا‎.
15 Non ti erano nascoste le mie ossa
quando venivo formato nel segreto,
intessuto nelle profondità della terra.
15 ‎لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض.
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi
e tutto era scritto nel tuo libro;
i miei giorni erano fissati,
quando ancora non ne esisteva uno.
16 رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها‎.
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri,
quanto grande il loro numero, o Dio;
17 ‎ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها‎.
18 se li conto sono più della sabbia,
se li credo finiti, con te sono ancora.

18 ‎ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك‎.
19 Se Dio sopprimesse i peccatori!
Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
19 ‎ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني‎.
20 Essi parlano contro di te con inganno:
contro di te insorgono con frode.
20 ‎الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك‎.
21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano
e non detesto i tuoi nemici?
21 ‎ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك‎.
22 Li detesto con odio implacabile
come se fossero miei nemici.
22 ‎بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء
23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore,
provami e conosci i miei pensieri:
23 اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري‎.
24 vedi se percorro una via di menzogna
e guidami sulla via della vita.
24 ‎وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا