Salmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.' Signore, tu mi scruti e mi conosci, | 1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Uram, te megvizsgáltál és ismersz engem, |
2 tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri, | 2 tudod, ha leülök és ha fölkelek. Messziről ismered gondolataimat, |
3 mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie; | 3 szemmel tartod akár járok-kelek, akár pihenek. Előre ismered minden utamat. |
4 la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, già la conosci tutta. | 4 Még nyelvemen sincs a szó, és te már érted egészen, Uram. |
5 Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano. | 5 Minden oldalról körülveszel engem, és fölöttem tartod kezedet. |
6 Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo. | 6 Oly nagy, oly csodálatos nekem ez a tudás: ésszel föl sem érhetem! |
7 Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza? | 7 Hová mehetnék lelked elől, hová bújhatnék színed elől? |
8 Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti. | 8 Ha fölmennék az ég magasába, te ott vagy, ha alászállnék az alvilágba, jelen vagy. |
9 Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare, | 9 Ha felölteném a hajnal szárnyát, s a tenger szélső határára szöknék, |
10 anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra. | 10 ott is a te kezed vezetne, és jobbod tartana engem. |
11 Se dico: "Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte"; | 11 Mondhatnám: »Borítson be a sötétség, s váljon éjszakává köröttem a fény«, |
12 nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce. | 12 de neked nem sötét a sötétség, s az éj mint a nappal, oly világos előtted. Fény és sötétség közt neked nincs különbség. |
13 Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre. | 13 Hiszen te formáltad bensőm, s anyám méhében te szőtted a testem. |
14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo. | 14 Dicsőítlek téged, mert olyan csodálatosan alkottál, és tudom jól, milyen csodálatos minden műved! |
15 Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra. | 15 Létem nem volt titokban előtted, amikor a föld ölén rejtve formálódtam. |
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno. | 16 Még alakot sem nyertek tagjaim és szemed már látott engem. Könyvedben már minden fel volt jegyezve rólam: napjaim már eltervezted, mielőtt egy is eltelt volna belőlük. |
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio; | 17 Milyen tiszteletreméltók előttem gondolataid, Istenem, milyen hatalmas a számuk! |
18 se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora. | 18 Megszámlálnám őket, de számosabbak a homokszemeknél, s ha végükre is érnék, még mindig csak nálad tartanék. |
19 Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari. | 19 Bárcsak megsemmisítenéd a gonoszokat, Istenem, és eltávolítanád tőlem a vérszomjas embereket, |
20 Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode. | 20 akik gonoszul beszélnek: hiába kelnek föl ellened. |
21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici? | 21 Ne gyűlöljem, Uram azokat, akik gyűlölnek téged, ne utáljam ellenségeidet? |
22 Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici. | 22 Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeim lettek. |
23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri: | 23 Vizsgálj meg Istenem és ismerd meg szívemet; tégy próbára és ismerd meg utaimat, |
24 vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita. | 24 lásd, vajon a gonoszok útján járok-e, és vezess az örökkévalóság útján engem. |