Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.'

Signore, tu mi scruti e mi conosci,
1 For the leader. A psalm of David. O LORD, you have probed me, you know me:
2 tu sai quando seggo e quando mi alzo.
Penetri da lontano i miei pensieri,
2 you know when I sit and stand; you understand my thoughts from afar.
3 mi scruti quando cammino e quando riposo.
Ti sono note tutte le mie vie;
3 My travels and my rest you mark; with all my ways you are familiar.
4 la mia parola non è ancora sulla lingua
e tu, Signore, già la conosci tutta.
4 Even before a word is on my tongue, LORD, you know it all.
5 Alle spalle e di fronte mi circondi
e poni su di me la tua mano.
5 Behind and before you encircle me and rest your hand upon me.
6 Stupenda per me la tua saggezza,
troppo alta, e io non la comprendo.

6 Such knowledge is beyond me, far too lofty for me to reach.
7 Dove andare lontano dal tuo spirito,
dove fuggire dalla tua presenza?
7 Where can I hide from your spirit? From your presence, where can I flee?
8 Se salgo in cielo, là tu sei,
se scendo negli inferi, eccoti.
8 If I ascend to the heavens, you are there; if I lie down in Sheol, you are there too.
9 Se prendo le ali dell'aurora
per abitare all'estremità del mare,
9 If I fly with the wings of dawn and alight beyond the sea,
10 anche là mi guida la tua mano
e mi afferra la tua destra.
10 Even there your hand will guide me, your right hand hold me fast.
11 Se dico: "Almeno l'oscurità mi copra
e intorno a me sia la notte";
11 If I say, "Surely darkness shall hide me, and night shall be my light" --
12 nemmeno le tenebre per te sono oscure,
e la notte è chiara come il giorno;
per te le tenebre sono come luce.

12 Darkness is not dark for you, and night shines as the day. Darkness and light are but one.
13 Sei tu che hai creato le mie viscere
e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
13 You formed my inmost being; you knit me in my mother's womb.
14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio;
sono stupende le tue opere,
tu mi conosci fino in fondo.

14 I praise you, so wonderfully you made me; wonderful are your works! My very self you knew;
15 Non ti erano nascoste le mie ossa
quando venivo formato nel segreto,
intessuto nelle profondità della terra.
15 my bones were not hidden from you, When I was being made in secret, fashioned as in the depths of the earth.
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi
e tutto era scritto nel tuo libro;
i miei giorni erano fissati,
quando ancora non ne esisteva uno.
16 Your eyes foresaw my actions; in your book all are written down; my days were shaped, before one came to be.
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri,
quanto grande il loro numero, o Dio;
17 How precious to me are your designs, O God; how vast the sum of them!
18 se li conto sono più della sabbia,
se li credo finiti, con te sono ancora.

18 Were I to count, they would outnumber the sands; to finish, I would need eternity.
19 Se Dio sopprimesse i peccatori!
Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
19 If only you would destroy the wicked, O God, and the bloodthirsty would depart from me!
20 Essi parlano contro di te con inganno:
contro di te insorgono con frode.
20 Deceitfully they invoke your name; your foes swear faithless oaths.
21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano
e non detesto i tuoi nemici?
21 Do I not hate, LORD, those who hate you? Those who rise against you, do I not loathe?
22 Li detesto con odio implacabile
come se fossero miei nemici.
22 With fierce hatred I hate them, enemies I count as my own.
23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore,
provami e conosci i miei pensieri:
23 Probe me, God, know my heart; try me, know my concerns.
24 vedi se percorro una via di menzogna
e guidami sulla via della vita.
24 See if my way is crooked, then lead me in the ancient paths.