Salmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.' Signore, tu mi scruti e mi conosci, | 1 [For the choirmaster Of David Psalm] Yahweh, you examine me and know me, |
2 tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri, | 2 you know when I sit, when I rise, you understand my thoughts from afar. |
3 mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie; | 3 You watch when I walk or lie down, you know every detail of my conduct. |
4 la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, già la conosci tutta. | 4 A word is not yet on my tongue before you, Yahweh, know all about it. |
5 Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano. | 5 You fence me in, behind and in front, you have laid your hand upon me. |
6 Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo. | 6 Such amazing knowledge is beyond me, a height to which I cannot attain. |
7 Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza? | 7 Where shall I go to escape your spirit? Where shall I flee from your presence? |
8 Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti. | 8 If I scale the heavens you are there, if I lie flat in Sheol, there you are. |
9 Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare, | 9 If I speed away on the wings of the dawn, if I dwel beyond the ocean, |
10 anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra. | 10 even there your hand will be guiding me, your right hand holding me fast. |
11 Se dico: "Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte"; | 11 I will say, 'Let the darkness cover me, and the night wrap itself around me,' |
12 nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce. | 12 even darkness to you is not dark, and night is as clear as the day. |
13 Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre. | 13 You created my inmost self, knit me together in my mother's womb. |
14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo. | 14 For so many marvels I thank you; a wonder am I, and al your works are wonders. You knew methrough and through, |
15 Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra. | 15 my being held no secrets from you, when I was being formed in secret, textured in the depths of theearth. |
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno. | 16 Your eyes could see my embryo. In your book all my days were inscribed, every one that was fixedis there. |
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio; | 17 How hard for me to grasp your thoughts, how many, God, there are! |
18 se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora. | 18 If I count them, they are more than the grains of sand; if I come to an end, I am stil with you. |
19 Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari. | 19 If only, God, you would kil the wicked!-Men of violence, keep away from me!- |
20 Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode. | 20 those who speak blasphemously about you, and take no account of your thoughts. |
21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici? | 21 Yahweh, do I not hate those who hate you, and loathe those who defy you? |
22 Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici. | 22 My hate for them has no limits, I regard them as my own enemies. |
23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri: | 23 God, examine me and know my heart, test me and know my concerns. |
24 vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita. | 24 Make sure that I am not on my way to ruin, and guide me on the road of eternity. |