Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
BIBBIA CEI 1974NEW JERUSALEM
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.'

Signore, tu mi scruti e mi conosci,
1 [For the choirmaster Of David Psalm] Yahweh, you examine me and know me,
2 tu sai quando seggo e quando mi alzo.
Penetri da lontano i miei pensieri,
2 you know when I sit, when I rise, you understand my thoughts from afar.
3 mi scruti quando cammino e quando riposo.
Ti sono note tutte le mie vie;
3 You watch when I walk or lie down, you know every detail of my conduct.
4 la mia parola non è ancora sulla lingua
e tu, Signore, già la conosci tutta.
4 A word is not yet on my tongue before you, Yahweh, know all about it.
5 Alle spalle e di fronte mi circondi
e poni su di me la tua mano.
5 You fence me in, behind and in front, you have laid your hand upon me.
6 Stupenda per me la tua saggezza,
troppo alta, e io non la comprendo.

6 Such amazing knowledge is beyond me, a height to which I cannot attain.
7 Dove andare lontano dal tuo spirito,
dove fuggire dalla tua presenza?
7 Where shall I go to escape your spirit? Where shall I flee from your presence?
8 Se salgo in cielo, là tu sei,
se scendo negli inferi, eccoti.
8 If I scale the heavens you are there, if I lie flat in Sheol, there you are.
9 Se prendo le ali dell'aurora
per abitare all'estremità del mare,
9 If I speed away on the wings of the dawn, if I dwel beyond the ocean,
10 anche là mi guida la tua mano
e mi afferra la tua destra.
10 even there your hand will be guiding me, your right hand holding me fast.
11 Se dico: "Almeno l'oscurità mi copra
e intorno a me sia la notte";
11 I will say, 'Let the darkness cover me, and the night wrap itself around me,'
12 nemmeno le tenebre per te sono oscure,
e la notte è chiara come il giorno;
per te le tenebre sono come luce.

12 even darkness to you is not dark, and night is as clear as the day.
13 Sei tu che hai creato le mie viscere
e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
13 You created my inmost self, knit me together in my mother's womb.
14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio;
sono stupende le tue opere,
tu mi conosci fino in fondo.

14 For so many marvels I thank you; a wonder am I, and al your works are wonders. You knew methrough and through,
15 Non ti erano nascoste le mie ossa
quando venivo formato nel segreto,
intessuto nelle profondità della terra.
15 my being held no secrets from you, when I was being formed in secret, textured in the depths of theearth.
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi
e tutto era scritto nel tuo libro;
i miei giorni erano fissati,
quando ancora non ne esisteva uno.
16 Your eyes could see my embryo. In your book all my days were inscribed, every one that was fixedis there.
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri,
quanto grande il loro numero, o Dio;
17 How hard for me to grasp your thoughts, how many, God, there are!
18 se li conto sono più della sabbia,
se li credo finiti, con te sono ancora.

18 If I count them, they are more than the grains of sand; if I come to an end, I am stil with you.
19 Se Dio sopprimesse i peccatori!
Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
19 If only, God, you would kil the wicked!-Men of violence, keep away from me!-
20 Essi parlano contro di te con inganno:
contro di te insorgono con frode.
20 those who speak blasphemously about you, and take no account of your thoughts.
21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano
e non detesto i tuoi nemici?
21 Yahweh, do I not hate those who hate you, and loathe those who defy you?
22 Li detesto con odio implacabile
come se fossero miei nemici.
22 My hate for them has no limits, I regard them as my own enemies.
23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore,
provami e conosci i miei pensieri:
23 God, examine me and know my heart, test me and know my concerns.
24 vedi se percorro una via di menzogna
e guidami sulla via della vita.
24 Make sure that I am not on my way to ruin, and guide me on the road of eternity.