Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
BIBBIA CEI 1974KING JAMES BIBLE
1 'Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.'

Signore, tu mi scruti e mi conosci,
1 O LORD, thou hast searched me, and known me.
2 tu sai quando seggo e quando mi alzo.
Penetri da lontano i miei pensieri,
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 mi scruti quando cammino e quando riposo.
Ti sono note tutte le mie vie;
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 la mia parola non è ancora sulla lingua
e tu, Signore, già la conosci tutta.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 Alle spalle e di fronte mi circondi
e poni su di me la tua mano.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 Stupenda per me la tua saggezza,
troppo alta, e io non la comprendo.

6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Dove andare lontano dal tuo spirito,
dove fuggire dalla tua presenza?
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 Se salgo in cielo, là tu sei,
se scendo negli inferi, eccoti.
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
9 Se prendo le ali dell'aurora
per abitare all'estremità del mare,
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 anche là mi guida la tua mano
e mi afferra la tua destra.
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Se dico: "Almeno l'oscurità mi copra
e intorno a me sia la notte";
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 nemmeno le tenebre per te sono oscure,
e la notte è chiara come il giorno;
per te le tenebre sono come luce.

12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13 Sei tu che hai creato le mie viscere
e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14 Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio;
sono stupende le tue opere,
tu mi conosci fino in fondo.

14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Non ti erano nascoste le mie ossa
quando venivo formato nel segreto,
intessuto nelle profondità della terra.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi
e tutto era scritto nel tuo libro;
i miei giorni erano fissati,
quando ancora non ne esisteva uno.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri,
quanto grande il loro numero, o Dio;
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 se li conto sono più della sabbia,
se li credo finiti, con te sono ancora.

18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Se Dio sopprimesse i peccatori!
Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 Essi parlano contro di te con inganno:
contro di te insorgono con frode.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21 Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano
e non detesto i tuoi nemici?
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Li detesto con odio implacabile
come se fossero miei nemici.
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore,
provami e conosci i miei pensieri:
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 vedi se percorro una via di menzogna
e guidami sulla via della vita.
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.