Giobbe 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA |
---|---|
1 Respondens autem Baldad Suhites dixit: | 1 Bildad il Suchita prese a dire: |
2 “ Usque ad quem finem verba iactabitis? Intellegite prius, et sic loquamur. | 2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo. |
3 Quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis? | 3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi? |
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo? | 4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto? |
5 Etenim lux impii exstinguetur, nec splendebit flamma ignis eius. | 5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare. |
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, exstinguetur. | 6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui. |
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum. | 7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare, |
8 Immissi sunt in rete pedes eius, et in reticulo ambulat. | 8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà. |
9 Tenet plantam illius laqueus, et firmatur super eum tendiculum. | 9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà. |
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam. | 10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero. |
11 Undique terrent eum formidines et involvunt pedes eius. | 11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna. |
12 Attenuatur fame robur eius, et pernicies parata costis illius. | 12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco. |
13 Devorat partes cutis eius, consumat membra illius primogenitus mortis. | 13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte. |
14 Avellitur de tabernaculo suo fiducia eius, et urges eum ad regem formidinum. | 14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori! |
15 Habitas in tabernaculo, quod iam non est ei; aspergitur in habitatione eius sulphur. | 15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo. |
16 Deorsum radices eius siccantur, sursum autem atteruntur rami eius. | 16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami. |
17 Memoria illius periit de terra, et non celebrabitur nomen eius in plateis. | 17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada. |
18 Expellent eum de luce in tenebras et de orbe transferent eum. | 18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno. |
19 Non erit semen eius neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in commoratione eius. | 19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora. |
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror. | 20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore. |
21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui; et iste locus eius, qui ignorat Deum ”. | 21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio. |