Psalmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Huic David, quando terra ejus restituta est. Dominus regnavit : exsultet terra ; lætentur insulæ multæ. | 1 - Di David. Quando la sua terra fu ristabilita. Il Signore regna, esulti la terra, si rallegrin le molte isole! |
2 Nubes et caligo in circuitu ejus ; justitia et judicium correctio sedis ejus. | 2 Nubi e caligine gli stan d'intorno, la giustizia e il diritto son la base del suo trono. |
3 Ignis ante ipsum præcedet, et inflammabit in circuitu inimicos ejus. | 3 Il fuoco dinanzi a lui precede e abbrucia all'intorno i suoi nemici; |
4 Illuxerunt fulgura ejus orbi terræ ; vidit, et commota est terra. | 4 illuminan le sue folgori il mondo, vede e si scuote la terra; |
5 Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini ; a facie Domini omnis terra. | 5 i monti come cera si struggono al cospetto del Signore, al cospetto del Signor [di] tutta la terra. |
6 Annuntiaverunt cæli justitiam ejus, et viderunt omnes populi gloriam ejus. | 6 Annunziano i cieli la sua giustiziae miran tutti i popoli la sua gloria. |
7 Confundantur omnes qui adorant sculptilia, et qui gloriantur in simulacris suis. Adorate eum omnes angeli ejus. | 7 Sian confusi gli adoratori d'[idoli] scolpitie quei che si glorian ne' loro simulacri: tutti gli dèi si prostrano dinanzi a lui! |
8 Audivit, et lætata est Sion, et exsultaverunt filiæ Judæ propter judicia tua, Domine. | 8 Ode Sion [questo] e si rallegra, ed esultan le figlie di Giudaa cagione de' tuoi giudizi, o Signore. |
9 Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram ; nimis exaltatus es super omnes deos. | 9 Perchè tu sei, o Signore, l'Altissimo su tutta la terra, oltremodo esaltato sovra tutti gli dèi. |
10 Qui diligitis Dominum, odite malum : custodit Dominus animas sanctorum suorum ; de manu peccatoris liberabit eos. | 10 O voi che amate il Signore, odiate il male! Custodisce il Signore le vite de' suoi fedeli, dalla mano dell'empio li libera. |
11 Lux orta est justo, et rectis corde lætitia. | 11 Luce è spuntata per il giusto, e per i retti di cuore letizia. |
12 Lætamini, justi, in Domino, et confitemini memoriæ sanctificationis ejus. | 12 Rallegratevi, o giusti, nel Signore e celebrate la sua santa memoria. |