Psalmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
VULGATA | BIBBIA |
---|---|
1 Huic David, quando terra ejus restituta est. Dominus regnavit : exsultet terra ; lætentur insulæ multæ. | 1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra. |
2 Nubes et caligo in circuitu ejus ; justitia et judicium correctio sedis ejus. | 2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza. |
3 Ignis ante ipsum præcedet, et inflammabit in circuitu inimicos ejus. | 3 In mezzo ai popoli raccontate la sua gloria, a tutte le nazioni dite i suoi prodigi. |
4 Illuxerunt fulgura ejus orbi terræ ; vidit, et commota est terra. | 4 Grande è il Signore e degno di ogni lode, terribile sopra tutti gli dèi. |
5 Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini ; a facie Domini omnis terra. | 5 Tutti gli dèi delle nazioni sono un nulla, ma il Signore ha fatto i cieli. |
6 Annuntiaverunt cæli justitiam ejus, et viderunt omnes populi gloriam ejus. | 6 Maestà e bellezza sono davanti a lui, potenza e splendore nel suo santuario. |
7 Confundantur omnes qui adorant sculptilia, et qui gloriantur in simulacris suis. Adorate eum omnes angeli ejus. | 7 Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza, |
8 Audivit, et lætata est Sion, et exsultaverunt filiæ Judæ propter judicia tua, Domine. | 8 date al Signore la gloria del suo nome. Portate offerte ed entrate nei suoi atri, |
9 Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram ; nimis exaltatus es super omnes deos. | 9 prostratevi al Signore in sacri ornamenti. Tremi davanti a lui tutta la terra. |
10 Qui diligitis Dominum, odite malum : custodit Dominus animas sanctorum suorum ; de manu peccatoris liberabit eos. | 10 Dite tra i popoli: "Il Signore regna!". Sorregge il mondo, perché non vacilli; giudica le nazioni con rettitudine. |
11 Lux orta est justo, et rectis corde lætitia. | 11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare e quanto racchiude; |
12 Lætamini, justi, in Domino, et confitemini memoriæ sanctificationis ejus. | 12 esultino i campi e quanto contengono, si rallegrino gli alberi della foresta |
13 davanti al Signore che viene, perché viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e con verità tutte le genti. |