Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 73


font
VULGATAJERUSALEM
1 Intellectus Asaph. Ut quid, Deus, repulisti in finem,
iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ ?
2 Memor esto congregationis tuæ,
quam possedisti ab initio.
Redemisti virgam hæreditatis tuæ,
mons Sion, in quo habitasti in eo.
2 Un peu plus, mon pied bronchait, un rien, et mes pas glissaient,
3 Leva manus tuas in superbias eorum in finem :
quanta malignatus est inimicus in sancto !
3 envieux que j'étais des arrogants en voyant le bien-être des impies.
4 Et gloriati sunt qui oderunt te in medio solemnitatis tuæ ;
posuerunt signa sua, signa :
4 Pour eux, point de tourments, rien n'entame leur riche prestance;
5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum.
Quasi in silva lignorum securibus
5 de la peine des hommes ils sont absents, avec Adam ils ne sont point frappés.
6 exciderunt januas ejus in idipsum ;
in securi et ascia dejecerunt eam.
6 C'est pourquoi l'orgueil est leur collier, la violence, le vêtement qui les couvre;
7 Incenderunt igni sanctuarium tuum ;
in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
7 la malice leur sort de la graisse, l'artifice leur déborde du coeur.
8 Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul :
Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
8 Ils ricanent, ils prônent le mal, hautement ils prônent la force;
9 Signa nostra non vidimus ;
jam non est propheta ;
et nos non cognoscet amplius.
9 leur bouche s'arroge le ciel et leur langue va bon train sur la terre.
10 Usquequo, Deus, improperabit inimicus ?
irritat adversarius nomen tuum in finem ?
10 C'est pourquoi mon peuple va vers eux: des eaux d'abondance leur adviennent.
11 Ut quid avertis manum tuam,
et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem ?
11 Ils disent: "Comment Dieu saurait-il? Chez le Très-Haut y a-t-il connaissance?"
12 Deus autem rex noster ante sæcula :
operatus est salutem in medio terræ.
12 Voyez-le: ce sont des impies, et, tranquilles toujours, ils entassent!
13 Tu confirmasti in virtute tua mare ;
contribulasti capita draconum in aquis.
13 Mais enfin pourquoi aurais-je gardé un coeur pur, lavant mes mains en l'innocence?
14 Tu confregisti capita draconis ;
dedisti eum escam populis Æthiopum.
14 Quand j'étais frappé tout le jour, et j'avais mon châtiment chaque matin,
15 Tu dirupisti fontes et torrentes ;
tu siccasti fluvios Ethan.
15 si j'avais dit: "Je vais parler comme eux", j'aurais trahi la race de tes fils.
16 Tuus est dies, et tua est nox ;
tu fabricatus es auroram et solem.
16 Alors j'ai réfléchi pour comprendre: quelle peine c'était à mes yeux!
17 Tu fecisti omnes terminos terræ ;
æstatem et ver tu plasmasti ea.
17 jusqu'au jour où j'entrai aux sanctuaires divins, où je pénétrai leur destin.
18 Memor esto hujus : inimicus improperavit Domino,
et populus insipiens incitavit nomen tuum.
18 Mais enfin, tu en as fait des choses trompeuses, tu les fais tomber dans le chaos.
19 Ne tradas bestiis animas confitentes tibi,
et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
19 Ah! que soudain ils font horreur, disparus, achevés par l'épouvante!
20 Respice in testamentum tuum,
quia repleti sunt qui obscurati sunt terræ domibus iniquitatum.
20 Comme un songe au réveil, Seigneur, en t'éveillant, tu méprises leur image.
21 Ne avertatur humilis factus confusus ;
pauper et inops laudabunt nomen tuum.
21 Alors que s'aigrissait mon coeur et que j'avais les reins percés,
22 Exsurge, Deus, judica causam tuam ;
memor esto improperiorum tuorum,
eorum quæ ab insipiente sunt tota die.
22 moi, stupide, je ne comprenais pas, j'étais une brute près de toi.
23 Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum :
superbia eorum qui te oderunt ascendit semper.
23 Et moi, qui restais près de toi, tu m'as saisi par ma main droite;
24 par ton conseil tu me conduiras, et derrière la gloire tu m'attireras.
25 Qui donc aurais-je dans le ciel? Avec toi, je suis sans désir sur la terre.
26 Et ma chair et mon coeur sont consumés: roc de mon coeur, ma part, Dieu à jamais!
27 Voici: qui s'éloigne de toi périra, tu extirpes ceux qui te sont adultères.
28 Pour moi, approcher Dieu est mon bien, j'ai placé dans le Seigneur mon refuge, afin de racontertoutes tes oeuvres.