Psalmi 61
          123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150          
      
            Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
          
        Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Biblia Tysiąclecia | 
|---|---|
| 1 In finem, pro Idithun. Psalmus David. | 1 Kierownikowi chóru. Na instrumentach strunowych. Dawidowy. | 
| 2 Nonne Deo subjecta erit anima mea ? ab ipso enim salutare meum.  | 2 Słuchaj, o Boże, mojego wołania, zważ na moją modlitwę! | 
| 3 Nam et ipse Deus meus et salutaris meus ; susceptor meus, non movebor amplius.  | 3 Wołam do Ciebie z krańców ziemi, gdy słabnie moje serce: na skałę zbyt dla mnie wysoką wprowadź mnie, | 
| 4 Quousque irruitis in hominem ? interficitis universi vos, tamquam parieti inclinato et maceriæ depulsæ.  | 4 bo Ty jesteś dla mnie obroną, wieżą warowną przeciwko wrogowi. | 
| 5 Verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere ; cucurri in siti : ore suo benedicebant, et corde suo maledicebant.  | 5 Chciałbym zawsze mieszkać w Twoim przybytku, uciekać się pod cień Twoich skrzydeł! | 
| 6 Verumtamen Deo subjecta esto, anima mea, quoniam ab ipso patientia mea :  | 6 Bo Ty, o Boże, wysłuchujesz mych ślubów i wypełniasz życzenia tych, co się boją Twojego imienia. | 
| 7 quia ipse Deus meus et salvator meus, adjutor meus, non emigrabo.  | 7 Przymnażaj dni do dni króla, lata jego przedłuż z pokolenia na pokolenia! | 
| 8 In Deo salutare meum et gloria mea ; Deus auxilii mei, et spes mea in Deo est.  | 8 Niech na wieki króluje przed Bogiem; ześlij łaskę i wierność, aby go strzegły. | 
| 9 Sperate in eo, omnis congregatio populi ; effundite coram illo corda vestra : Deus adjutor noster in æternum.  | 9 Wówczas będę zawsze imię Twe opiewał i dnia każdego wypełniał me śluby. | 
| 10 Verumtamen vani filii hominum, mendaces filii hominum in stateris, ut decipiant ipsi de vanitate in idipsum.  | |
| 11 Nolite sperare in iniquitate, et rapinas nolite concupiscere ; divitiæ si affluant, nolite cor apponere.  | |
| 12 Semel locutus est Deus ; duo hæc audivi : quia potestas Dei est,  | |
| 13 et tibi, Domine, misericordia : quia tu reddes unicuique juxta opera sua.  | 
 ITALIANO
 ENGLISH
 ESPANOL
 FRANCAIS
 LATINO
 PORTUGUES
 DEUTSCH
 MAGYAR
 Ελληνική
 לשון עברית
 عَرَبيْ