Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 21


font
VULGATAJERUSALEM
1 In finem, pro susceptione matutina. Psalmus David.1 Du maître de chant. Psaume de David.
2 Deus, Deus meus, respice in me : quare me dereliquisti ?
longe a salute mea verba delictorum meorum.
2 En ta force, Yahvé, le roi se réjouit; combien ton salut le comble d'allégresse!
3 Deus meus, clamabo per diem, et non exaudies ;
et nocte, et non ad insipientiam mihi.
3 Tu lui as accordé le désir de son coeur, tu n'as point refusé le souhait de ses lèvres.
4 Tu autem in sancto habitas, laus Israël.
4 Car tu l'as prévenu de bénédictions de choix, tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin;
5 In te speraverunt patres nostri ;
speraverunt, et liberasti eos.
5 tu lui as accordé la vie qu'il demandait, longueur de jours, encore et à jamais.
6 Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt ;
in te speraverunt, et non sunt confusi.
6 Grande gloire lui fait ton salut, tu as mis sur lui le faste et l'éclat;
7 Ego autem sum vermis, et non homo ;
opprobrium hominum, et abjectio plebis.
7 oui, tu l'établis en bénédiction pour toujours, tu le réjouis de bonheur près de ta face;
8 Omnes videntes me deriserunt me ;
locuti sunt labiis, et moverunt caput.
8 oui, le roi se confie en Yahvé, la grâce du Très-Haut le garde du faux pas.
9 Speravit in Domino, eripiat eum :
salvum faciat eum, quoniam vult eum.
9 Ta main trouvera tous tes adversaires, ta droite trouvera tes ennemis;
10 Quoniam tu es qui extraxisti me de ventre,
spes mea ab uberibus matris meæ.
10 tu feras d'eux une fournaise au jour de ta face, Yahvé les engloutira dans sa colère, le feu lesavalera;
11 In te projectus sum ex utero ;
de ventre matris meæ Deus meus es tu :
11 leur fruit, tu l'ôteras de la terre, leur semence, d'entre les fils d'Adam.
12 ne discesseris a me,
quoniam tribulatio proxima est,
quoniam non est qui adjuvet.
12 Ils ont poussé sur toi le malheur, mûri un plan: ils ne pourront rien.
13 Circumdederunt me vituli multi ;
tauri pingues obsederunt me.
13 Oui, tu leur feras tourner le dos, sur eux tu ajusteras ton arc.
14 Aperuerunt super me os suum,
sicut leo rapiens et rugiens.
14 Lève-toi, Yahvé, dans ta force! Nous chanterons, nous jouerons pour ta vaillance.
15 Sicut aqua effusus sum,
et dispersa sunt omnia ossa mea :
factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
16 Aruit tamquam testa virtus mea,
et lingua mea adhæsit faucibus meis :
et in pulverem mortis deduxisti me.
17 Quoniam circumdederunt me canes multi ;
concilium malignantium obsedit me.
Foderunt manus meas et pedes meos ;
18 dinumeraverunt omnia ossa mea.
Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me.
19 Diviserunt sibi vestimenta mea,
et super vestem meam miserunt sortem.
20 Tu autem, Domine, ne elongaveris auxilium tuum a me ;
ad defensionem meam conspice.
21 Erue a framea, Deus, animam meam,
et de manu canis unicam meam.
22 Salva me ex ore leonis,
et a cornibus unicornium humilitatem meam.
23 Narrabo nomen tuum fratribus meis ;
in medio ecclesiæ laudabo te.
24 Qui timetis Dominum, laudate eum ;
universum semen Jacob, glorificate eum.
25 Timeat eum omne semen Israël,
quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis,
nec avertit faciem suam a me :
et cum clamarem ad eum, exaudivit me.
26 Apud te laus mea in ecclesia magna ;
vota mea reddam in conspectu timentium eum.
27 Edent pauperes, et saturabuntur,
et laudabunt Dominum qui requirunt eum :
vivent corda eorum in sæculum sæculi.
28 Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terræ ;
et adorabunt in conspectu ejus universæ familiæ gentium :
29 quoniam Domini est regnum,
et ipse dominabitur gentium.
30 Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terræ ;
in conspectu ejus cadent omnes qui descendunt in terram.
31 Et anima mea illi vivet ;
et semen meum serviet ipsi.
32 Annuntiabitur Domino generatio ventura ;
et annuntiabunt cæli justitiam ejus
populo qui nascetur, quem fecit Dominus.