Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmi 21


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 In finem, pro susceptione matutina. Psalmus David.1 Au maître de chant. Psaume de David.
2 Deus, Deus meus, respice in me : quare me dereliquisti ?
longe a salute mea verba delictorum meorum.
2 Seigneur, ta puissance fait la joie du roi: tu lui promets le succès: quel bonheur!
3 Deus meus, clamabo per diem, et non exaudies ;
et nocte, et non ad insipientiam mihi.
3 Tu lui as accordé ce qu’il souhaitait, tu n’as pas refusé ce qu’il te demandait.
4 Tu autem in sancto habitas, laus Israël.
4 Tu viens à lui avec de bonnes bénédictions toi qui places sur sa tête une couronne d’or.
5 In te speraverunt patres nostri ;
speraverunt, et liberasti eos.
5 Il te demandait la vie: tu la lui donnes, un grand nombre de jours, beaucoup, beaucoup d’années.
6 Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt ;
in te speraverunt, et non sunt confusi.
6 Grâce à toi il aura la gloire, car tu le feras réussir; tu lui accordes honneur et majesté.
7 Ego autem sum vermis, et non homo ;
opprobrium hominum, et abjectio plebis.
7 Tu l’as béni pour la suite des temps, ta présence déjà fait sa joie.
8 Omnes videntes me deriserunt me ;
locuti sunt labiis, et moverunt caput.
8 Le roi se confie dans le Seigneur, par la grâce du Très-Haut il ne faiblira pas.
9 Speravit in Domino, eripiat eum :
salvum faciat eum, quoniam vult eum.
9 Oui, ta main atteindra ton ennemi, tes armes sauront trouver ceux qui te haïssent.
10 Quoniam tu es qui extraxisti me de ventre,
spes mea ab uberibus matris meæ.
10 Dès que tu parais, ils sont comme l’herbe au four: le Seigneur dans sa colère les dévorera comme un feu.
11 In te projectus sum ex utero ;
de ventre matris meæ Deus meus es tu :
11 Tu enlèveras de la terre leur race, et leur semence disparaîtra d’entre les hommes.
12 ne discesseris a me,
quoniam tribulatio proxima est,
quoniam non est qui adjuvet.
12 S’ils te cherchent du mal, s’ils font des plans contre toi, ils ne pourront rien.
13 Circumdederunt me vituli multi ;
tauri pingues obsederunt me.
13 Quand tu banderas face à eux la corde de l’arc, tu leur feras tourner le dos.
14 Aperuerunt super me os suum,
sicut leo rapiens et rugiens.
14 Lève-toi, Seigneur, montre ta puissance, et nous jouerons, nous chanterons ta vaillance.
15 Sicut aqua effusus sum,
et dispersa sunt omnia ossa mea :
factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
16 Aruit tamquam testa virtus mea,
et lingua mea adhæsit faucibus meis :
et in pulverem mortis deduxisti me.
17 Quoniam circumdederunt me canes multi ;
concilium malignantium obsedit me.
Foderunt manus meas et pedes meos ;
18 dinumeraverunt omnia ossa mea.
Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me.
19 Diviserunt sibi vestimenta mea,
et super vestem meam miserunt sortem.
20 Tu autem, Domine, ne elongaveris auxilium tuum a me ;
ad defensionem meam conspice.
21 Erue a framea, Deus, animam meam,
et de manu canis unicam meam.
22 Salva me ex ore leonis,
et a cornibus unicornium humilitatem meam.
23 Narrabo nomen tuum fratribus meis ;
in medio ecclesiæ laudabo te.
24 Qui timetis Dominum, laudate eum ;
universum semen Jacob, glorificate eum.
25 Timeat eum omne semen Israël,
quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis,
nec avertit faciem suam a me :
et cum clamarem ad eum, exaudivit me.
26 Apud te laus mea in ecclesia magna ;
vota mea reddam in conspectu timentium eum.
27 Edent pauperes, et saturabuntur,
et laudabunt Dominum qui requirunt eum :
vivent corda eorum in sæculum sæculi.
28 Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terræ ;
et adorabunt in conspectu ejus universæ familiæ gentium :
29 quoniam Domini est regnum,
et ipse dominabitur gentium.
30 Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terræ ;
in conspectu ejus cadent omnes qui descendunt in terram.
31 Et anima mea illi vivet ;
et semen meum serviet ipsi.
32 Annuntiabitur Domino generatio ventura ;
et annuntiabunt cæli justitiam ejus
populo qui nascetur, quem fecit Dominus.