Psalmi 138
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 In finem, psalmus David. Domine, probasti me, et cognovisti me ; | 1 - Al corifeo. Salmo di David. O Signore, tu m'hai saggiato e mi conosci. |
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam. | 2 Tu sai s'io sto a sedere o mi levo in piedi, |
3 Intellexisti cogitationes meas de longe ; semitam meam et funiculum meum investigasti : | 3 intendi i miei pensieri da lungi. Il mio cammino e il mio giacere tu scruti, |
4 et omnes vias meas prævidisti, quia non est sermo in lingua mea. | 4 e tutte le mie vie ti son note. Chè non è ancora la parola sulla mia bocca, |
5 Ecce, Domine, tu cognovisti omnia, novissima et antiqua. Tu formasti me, et posuisti super me manum tuam. | 5 [ed] ecco, o Signore, tu sai [già] tutto, le cose più recenti e le antiche! Tu m'hai fattoe tieni su me la tua mano. |
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me ; confortata est, et non potero ad eam. | 6 [Troppo] meravigliosa è la tua scienza per me; è sublime e io non posso [giungere] ad essa. |
7 Quo ibo a spiritu tuo ? et quo a facie tua fugiam ? | 7 Dove me n'andrò [lontano] dal tuo spirito? e dove fuggirò dalla tua faccia? |
8 Si ascendero in cælum, tu illic es ; si descendero in infernum, ades. | 8 Se salirò nel cielo, là tu sei; se scenderò negli Inferi, [anche lì] tu sei presente. |
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris, | 9 Se piglierò le ali sul mattino, e mi poserò all'estremità del mare, |
10 etenim illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua. | 10 anche colà mi guiderà la tua manoe mi terrà stretto la tua destra. |
11 Et dixi : Forsitan tenebræ conculcabunt me ; et nox illuminatio mea in deliciis meis. | 11 E [se] dico: «Forse le tenebre mi occulteranno», pur la notte si fa luce ne' miei bagordi. |
12 Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur : sicut tenebræ ejus, ita et lumen ejus. | 12 Perchè le tenebre non saran buie per te, e la notte splenderà come il giorno: così è l'oscurità per te come la luce! |
13 Quia tu possedisti renes meos ; suscepisti me de utero matris meæ. | 13 Perchè tu possiedi i miei reni, m'hai preso su [sin] dal seno di mia madre. |
14 Confitebor tibi, quia terribiliter magnificatus es ; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis. | 14 Io celebro te, perchè tremendamente grande ti sei mostrato; mirabili son le tue opere e l'anima mia ben lo sa. |
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto ; et substantia mea in inferioribus terræ. | 15 Non t'era occulta la mia ossatura, che tu facesti nel segreto, nè la mia sostanza [tessuta] nelle profondità della terra. |
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur. Dies formabuntur, et nemo in eis. | 16 L'embrione mio videro i tuoi occhi, e nel tuo libro tutti eran scrittii giorni che si sarebber formati, e nessuno d'essi [era ancora]! |
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus ; nimis confortatus est principatus eorum. | 17 Oltremodo pregiati son per me i tuoi amici, o Dio, oltremodo forte la loro prevalenza: |
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur. Exsurrexi, et adhuc sum tecum. | 18 li conto e son più che l'arena! Mi levo e sono ancora con te. |
19 Si occideris, Deus, peccatores, viri sanguinum, declinate a me : | 19 Oh! se tu, o Dio, sterminassi gli empi! Uomini di sangue, allontanatevi da me! |
20 quia dicitis in cogitatione : Accipient in vanitate civitates tuas. | 20 Poichè voi dite nella mente [a Dio]:«Invano essi, [i giusti], prenderanno le tue città». |
21 Nonne qui oderunt te, Domine, oderam, et super inimicos tuos tabescebam ? | 21 Quelli che t'odiano, o Signore, non odierò io? e non mi struggerò [di sdegno] contro i tuoi nemici? |
22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi. | 22 D'odio estremo io li odierò, e i nemici essi son per me. |
23 Proba me, Deus, et scito cor meum ; interroga me, et cognosce semitas meas. | 23 Saggiami, o Dio, e conosci il mio cuore, scrutami e apprendi le mie vie. |
24 Et vide si via iniquitatis in me est, et deduc me in via æterna. | 24 E vedi la via del male è in me e guidami per la via eterna. |