SCRUTATIO

Domenica, 21 giugno 2026 - San Ettore ( Letture di oggi)

Psalmi 107


font
VULGATAMiqra 'al pi ha-Mesorah
1 Canticum Psalmi, ipsi David.1 הֹדוּ לַיהֹוָה כִּי־טוֹבכִּי לְעוֹלָם חַסְדּֽוֹ׃
2 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum ;
cantabo, et psallam in gloria mea.
2 יֹאמְרוּ גְּאוּלֵי יְהֹוָהאֲשֶׁר גְּאָלָם מִיַּד־צָֽר׃
3 Exsurge, gloria mea ; exsurge, psalterium et cithara ;
exsurgam diluculo.
3 וּֽמֵאֲרָצוֹת קִבְּצָםמִמִּזְרָח וּמִֽמַּעֲרָבמִצָּפוֹן וּמִיָּֽם׃
4 Confitebor tibi in populis, Domine,
et psallam tibi in nationibus :
4 תָּעוּ בַמִּדְבָּר בִּישִׁימוֹן דָּרֶךְעִיר מוֹשָׁב לֹא מָצָֽאוּ׃
5 quia magna est super cælos misericordia tua,
et usque ad nubes veritas tua.
5 רְעֵבִים גַּם־צְמֵאִיםנַפְשָׁם בָּהֶם תִּתְעַטָּֽף׃
6 Exaltare super cælos, Deus,
et super omnem terram gloria tua :
6 וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהֹוָה בַּצַּר לָהֶםמִמְּצוּקוֹתֵיהֶם יַצִּילֵֽם׃
7 ut liberentur dilecti tui.
Salvum fac dextera tua, et exaudi me.
7 וַֽיַּדְרִיכֵם בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָהלָלֶכֶת אֶל־עִיר מוֹשָֽׁב׃
8 Deus locutus est in sancto suo :
Exsultabo, et dividam Sichimam ;
et convallem tabernaculorum dimetiar.
8 יוֹדוּ לַיהֹוָה חַסְדּוֹוְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָֽם׃
9 Meus est Galaad, et meus est Manasses,
et Ephraim susceptio capitis mei.
Juda rex meus ;
9 כִּֽי־הִשְׂבִּיעַ נֶפֶשׁ שֹׁקֵקָהוְנֶפֶשׁ רְעֵבָה מִלֵּא־טֽוֹב׃
10 Moab lebes spei meæ :
in Idumæam extendam calceamentum meum ;
mihi alienigenæ amici facti sunt.
10 יֹשְׁבֵי חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶתאֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶֽל׃
11 Quis deducet me in civitatem munitam ?
quis deducet me usque in Idumæam ?
11 כִּֽי־הִמְרוּ אִמְרֵי־אֵלוַעֲצַת עֶלְיוֹן נָאָֽצוּ׃
12 nonne tu, Deus, qui repulisti nos ?
et non exibis, Deus, in virtutibus nostris ?
12 וַיַּכְנַע בֶּעָמָל לִבָּםכָּשְׁלוּ וְאֵין עֹזֵֽר׃
13 Da nobis auxilium de tribulatione,
quia vana salus hominis.
13 וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהֹוָה בַּצַּר לָהֶםמִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵֽם׃
14 In Deo faciemus virtutem ;
et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros.
14 יוֹצִיאֵם מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶתוּמוֹסְרוֹתֵיהֶם יְנַתֵּֽק׃
15 יוֹדוּ לַיהֹוָה חַסְדּוֹוְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָֽם׃
16 כִּֽי־שִׁבַּר דַּלְתוֹת נְחֹשֶׁתוּבְרִיחֵי בַרְזֶל גִּדֵּֽעַ׃
17 אֱוִלִים מִדֶּרֶךְ פִּשְׁעָםוּֽמֵעֲוֺנֹתֵיהֶם יִתְעַנּֽוּ׃
18 כׇּל־אֹכֶל תְּתַעֵב נַפְשָׁםוַיַּגִּיעוּ עַד־שַׁעֲרֵי מָֽוֶת׃
19 וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהֹוָה בַּצַּר לָהֶםמִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵֽם׃
20 יִשְׁלַח דְּבָרוֹ וְיִרְפָּאֵםוִימַלֵּט מִשְּׁחִֽיתוֹתָֽם׃
21 יוֹדוּ לַיהֹוָה חַסְדּוֹוְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָֽם׃
22 וְיִזְבְּחוּ זִבְחֵי תוֹדָהוִיסַפְּרוּ מַעֲשָׂיו בְּרִנָּֽה׃
23 ׆ יוֹרְדֵי הַיָּם בׇּאֳנִיּוֹתעֹשֵׂי מְלָאכָה בְּמַיִם רַבִּֽים׃
24 ׆ הֵמָּה רָאוּ מַעֲשֵׂי יְהֹוָהוְנִפְלְאוֹתָיו בִּמְצוּלָֽה׃
25 ׆ וַיֹּאמֶר וַֽיַּעֲמֵד רוּחַ סְעָרָהוַתְּרוֹמֵם גַּלָּֽיו׃
26 ׆ יַעֲלוּ שָׁמַיִם יֵרְדוּ תְהוֹמוֹתנַפְשָׁם בְּרָעָה תִתְמוֹגָֽג׃
27 ׆ יָחוֹגּוּ וְיָנוּעוּ כַּשִּׁכּוֹרוְכׇל־חׇכְמָתָם תִּתְבַּלָּֽע׃
28 ׆ וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהֹוָה בַּצַּר לָהֶםוּֽמִמְּצוּקֹתֵיהֶם יוֹצִיאֵֽם׃
29 יָקֵם סְעָרָה לִדְמָמָהוַיֶּחֱשׁוּ גַּלֵּיהֶֽם׃
30 וַיִּשְׂמְחוּ כִֽי־יִשְׁתֹּקוּוַיַּנְחֵם אֶל־מְחוֹז חֶפְצָֽם׃
31 יוֹדוּ לַיהֹוָה חַסְדּוֹוְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָֽם׃
32 וִֽירוֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָםוּבְמוֹשַׁב זְקֵנִים יְהַלְלֽוּהוּ׃
33 יָשֵׂם נְהָרוֹת לְמִדְבָּרוּמֹצָאֵי מַיִם לְצִמָּאֽוֹן׃
34 אֶרֶץ פְּרִי לִמְלֵחָהמֵרָעַת יוֹשְׁבֵי בָֽהּ׃
35 יָשֵׂם מִדְבָּר לַאֲגַם־מַיִםוְאֶרֶץ צִיָּה לְמֹצָאֵי מָֽיִם׃
36 וַיּוֹשֶׁב שָׁם רְעֵבִיםוַיְכוֹנְנוּ עִיר מוֹשָֽׁב׃
37 וַיִּזְרְעוּ שָׂדוֹת וַיִּטְּעוּ כְרָמִיםוַיַּעֲשׂוּ פְּרִי תְבוּאָֽה׃
38 וַיְבָרְכֵם וַיִּרְבּוּ מְאֹדוּבְהֶמְתָּם לֹא יַמְעִֽיט׃
39 וַיִּמְעֲטוּ וַיָּשֹׁחוּמֵעֹצֶר רָעָה וְיָגֽוֹן׃
40 ׆ שֹׁפֵךְ בּוּז עַל־נְדִיבִיםוַיַּתְעֵם בְּתֹהוּ לֹא־דָֽרֶךְ׃
41 וַיְשַׂגֵּב אֶבְיוֹן מֵעוֹנִיוַיָּשֶׂם כַּצֹּאן מִשְׁפָּחֽוֹת׃
42 יִרְאוּ יְשָׁרִים וְיִשְׂמָחוּוְכׇל־עַוְלָה קָפְצָה פִּֽיהָ׃
43 מִי־חָכָם וְיִשְׁמׇר־אֵלֶּהוְיִתְבּוֹנְנוּ חַֽסְדֵי יְהֹוָֽה׃