Psalmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Canticum Psalmi, ipsi David. | 1 A Canticle Psalm, of David himself. |
2 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum ; cantabo, et psallam in gloria mea. | 2 My heart is prepared, O God, my heart is prepared. I will sing songs, and I will sing psalms in my glory. |
3 Exsurge, gloria mea ; exsurge, psalterium et cithara ; exsurgam diluculo. | 3 Rise up, my glory. Rise up, Psalter and harp. I will arise in early morning. |
4 Confitebor tibi in populis, Domine, et psallam tibi in nationibus : | 4 I will confess to you, O Lord, among the peoples. And I will sing psalms to you among the nations. |
5 quia magna est super cælos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua. | 5 For your mercy is great, beyond the heavens, and your truth, even to the clouds. |
6 Exaltare super cælos, Deus, et super omnem terram gloria tua : | 6 Be exalted, O God, beyond the heavens, and your glory, beyond all the earth, |
7 ut liberentur dilecti tui. Salvum fac dextera tua, et exaudi me. | 7 so that your beloved may be freed. Save with your right hand, and heed me. |
8 Deus locutus est in sancto suo : Exsultabo, et dividam Sichimam ; et convallem tabernaculorum dimetiar. | 8 God has spoken in his holiness. I will exult, and I will divide Shechem, and I will divide by measure the steep valley of tabernacles. |
9 Meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim susceptio capitis mei. Juda rex meus ; | 9 Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the supporter of my head. Judah is my king. |
10 Moab lebes spei meæ : in Idumæam extendam calceamentum meum ; mihi alienigenæ amici facti sunt. | 10 Moab is the cooking pot of my hope. I will extend my shoe in Idumea; the foreigners have become my friends. |
11 Quis deducet me in civitatem munitam ? quis deducet me usque in Idumæam ? | 11 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me, even into Idumea? |
12 nonne tu, Deus, qui repulisti nos ? et non exibis, Deus, in virtutibus nostris ? | 12 Will not you, O God, who had rejected us? And will not you, O God, go out with our armies? |
13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. | 13 Grant us help from tribulation, for vain is the help of man. |
14 In Deo faciemus virtutem ; et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros. | 14 In God, we will act virtuously, and he will bring our enemies to nothing. |