Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmi 107


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Canticum Psalmi, ipsi David.1 Louez le Seigneur car il est bon, éternel est son amour!
2 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum ;
cantabo, et psallam in gloria mea.
2 Dites-le, vous qu’il a rachetés, vous qu’il a repris à l’adversaire,
3 Exsurge, gloria mea ; exsurge, psalterium et cithara ;
exsurgam diluculo.
3 vous qu’il a rassemblés de toutes les terres, du levant et du couchant, du midi et du nord!
4 Confitebor tibi in populis, Domine,
et psallam tibi in nationibus :
4 Ils erraient par le désert, au long des steppes, sans trouver le chemin d’une ville d’étape.
5 quia magna est super cælos misericordia tua,
et usque ad nubes veritas tua.
5 Ils avaient faim; la soif surtout faisait défaillir en eux leur âme.
6 Exaltare super cælos, Deus,
et super omnem terram gloria tua :
6 Mais dans l’angoisse ils crièrent vers le Seigneur, et il les tira de leur détresse.
7 ut liberentur dilecti tui.
Salvum fac dextera tua, et exaudi me.
7 Il les fit cheminer par un droit chemin jusqu’à trouver une ville où pouvoir s’arrêter.
8 Deus locutus est in sancto suo :
Exsultabo, et dividam Sichimam ;
et convallem tabernaculorum dimetiar.
8 Qu’ils célèbrent le Seigneur pour sa grâce, pour ses miracles en faveur des humains!
9 Meus est Galaad, et meus est Manasses,
et Ephraim susceptio capitis mei.
Juda rex meus ;
9 Car il a désaltéré la gorge assoiffée, il a comblé de biens les affamés.
10 Moab lebes spei meæ :
in Idumæam extendam calceamentum meum ;
mihi alienigenæ amici facti sunt.
10 Ils étaient là en un monde de ténèbres, rivés à la misère, rivés à leurs fers,
11 Quis deducet me in civitatem munitam ?
quis deducet me usque in Idumæam ?
11 pour n’avoir pas écouté les paroles de Dieu, pour avoir méprisé les avis du Très-Haut.
12 nonne tu, Deus, qui repulisti nos ?
et non exibis, Deus, in virtutibus nostris ?
12 Il les avait brisés par les épreuves, ils chancelaient et nul ne les secourait.
13 Da nobis auxilium de tribulatione,
quia vana salus hominis.
13 Mais dans l’angoisse ils crièrent vers le Seigneur: lui les tira de leur détresse.
14 In Deo faciemus virtutem ;
et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros.
14 Il les fit sortir du noir, des ténèbres: il avait rompu leurs chaînes!
15 Qu’ils célèbrent le Seigneur pour sa grâce, pour ses miracles en faveur des humains!
16 Car il a brisé les portes de bronze, il a mis en pièces les verrous de fer.
17 Ils faisaient les fous sur les chemins du péché, puis ils devaient payer leurs fautes.
18 Ils ne supportaient plus aucun aliment, ils étaient arrivés aux portes de la mort.
19 Mais dans l’angoisse ils crièrent vers le Seigneur et il les tira de leur détresse.
20 Il envoya sa parole: elle les remit sur pied et les fit échapper à la tombe.
21 Qu’ils célèbrent le Seigneur pour sa grâce, pour ses miracles en faveur des humains!
22 Qu’ils lui offrent un sacrifice de louange, que dans leur joie ils disent et proclament ses œuvres,
23 ceux qui descendent en mer sur des navires, pour leur négoce au-delà de l’océan!
24 Ceux-là ont vu le travail du Seigneur et ses miracles sur les abîmes.
25 Car à son ordre une bourrasque s’est levée, qui soulevait les vagues de la mer.
26 Portés aux cieux, retombant dans les abîmes, leur âme fondait dans les malaises.
27 Pris de vertige, ils titubaient comme un ivrogne, leur sagesse était toute avalée.
28 Mais dans l’angoisse ils crièrent vers le Seigneur, et il les tira de leur détresse.
29 Il rétablit le calme après la tempête, il apaisa les flots.
30 Quelle joie pour eux quand l’onde fut tranquille, et qu’il les mena au port désiré!
31 Qu’ils célèbrent le Seigneur pour sa grâce, pour ses miracles en faveur des humains!
32 Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple et disent ses louanges au conseil des Anciens.
33 Il épuise le fleuve et c’est le désert, là où étaient les sources, il n’y a que la steppe;
34 les riches terres se couvrent de sel pour les crimes de leurs habitants.
35 Il crée un lac au milieu du désert, et la terre aride se voit irriguée,
36 pour qu’y habitent ceux qui avaient faim, et qu’ils y bâtissent leur cité.
37 Ils ensemencent leurs champs et plantent des vignes, ils en récoltent les fruits.
38 Il les bénit pour qu’ils se multiplient, et leur bétail ne dépérit pas.
39 Car ils étaient amoindris, prostrés, plongés dans le malheur et la peine.
40 Mais lui, qui déverse le mépris sur les grands et fait qu’ils se perdent en un désert sans chemin,
41 il relève le pauvre en sa misère: sa famille prospère et se multiplie.
42 Que l’homme droit regarde et se réjouisse, mais tout ce qui est vil ne pourra que se taire.
43 Qui aura la sagesse de méditer ces choses, qui saura reconnaître les bontés du Seigneur?