Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 107


font
VULGATAJERUSALEM
1 Canticum Psalmi, ipsi David.1 Alleluia Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour!
2 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum ;
cantabo, et psallam in gloria mea.
2 Ils le diront, les rachetés de Yahvé, qu'il racheta de la main de l'oppresseur,
3 Exsurge, gloria mea ; exsurge, psalterium et cithara ;
exsurgam diluculo.
3 qu'il rassembla du milieu des pays, orient et occident, nord et midi.
4 Confitebor tibi in populis, Domine,
et psallam tibi in nationibus :
4 Ils erraient au désert, dans les solitudes, sans trouver le chemin d'une ville habitée;
5 quia magna est super cælos misericordia tua,
et usque ad nubes veritas tua.
5 ils avaient faim, surtout ils avaient soif, leur âme en eux défaillait.
6 Exaltare super cælos, Deus,
et super omnem terram gloria tua :
6 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés,
7 ut liberentur dilecti tui.
Salvum fac dextera tua, et exaudi me.
7 acheminés par un droit chemin pour aller vers la ville habitée.
8 Deus locutus est in sancto suo :
Exsultabo, et dividam Sichimam ;
et convallem tabernaculorum dimetiar.
8 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
9 Meus est Galaad, et meus est Manasses,
et Ephraim susceptio capitis mei.
Juda rex meus ;
9 Il rassasia l'âme avide, l'âme affamée, il la combla de biens.
10 Moab lebes spei meæ :
in Idumæam extendam calceamentum meum ;
mihi alienigenæ amici facti sunt.
10 Habitants d'ombre et de ténèbre, captifs de la misère et des fers,
11 Quis deducet me in civitatem munitam ?
quis deducet me usque in Idumæam ?
11 pour avoir bravé l'ordre de Dieu et méprisé le projet du Très-Haut,
12 nonne tu, Deus, qui repulisti nos ?
et non exibis, Deus, in virtutibus nostris ?
12 il ploya leur coeur sous la peine, ils succombaient, et pas un pour les aider.
13 Da nobis auxilium de tribulatione,
quia vana salus hominis.
13 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés,
14 In Deo faciemus virtutem ;
et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros.
14 il les tira de l'ombre et la ténèbre et il rompit leurs entraves.
15 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
16 Car il brisa les portes d'airain, les barres de fer, il les fracassa.
17 Insensés, sur les chemins du péché, misérables à cause de leurs fautes,
18 tout aliment les dégoûtait, ils touchaient aux portes de la mort.
19 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés.
20 Il envoya sa parole, il les guérit, à la fosse il arracha leur vie.
21 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
22 Qu'ils sacrifient des sacrifices d'action de grâces, qu'ils répètent ses oeuvres en chants de joie!
23 Descendus en mer sur des navires, ils faisaient négoce parmi les grandes eaux;
24 ceux-là ont vu les oeuvres de Yahvé, ses merveilles parmi les abîmes.
25 Il dit et fit lever un vent de bourrasque qui souleva les flots;
26 montant aux cieux, descendant aux gouffres, sous le mal leur âme fondait;
27 tournoyant, titubant comme un ivrogne, leur sagesse était toute engloutie.
28 Et ils criaient vers Yahvé dans la détresse, de leur angoisse il les a délivrés.
29 Il ramena la bourrasque au silence et les flots se turent.
30 Ils se réjouirent de les voir s'apaiser, il les mena jusqu'au port de leur désir.
31 Qu'ils rendent grâce à Yahvé de son amour, de ses merveilles pour les fils d'Adam!
32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, au conseil des anciens qu'ils le louent!
33 Il changeait les fleuves en désert, et les sources d'eau en soif,
34 un pays de fruits en saline, à cause de la malice des habitants.
35 Mais il changea le désert en nappe d'eau, une terre sèche en source d'eau;
36 là il fit habiter les affamés, et ils fondèrent une ville habitée.
37 Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, et font du fruit à récolter.
38 Il les bénit et ils croissent beaucoup, il ne laisse pas diminuer leur bétail.
39 Ils étaient diminués, défaillants, sous l'étreinte des maux et des peines;
40 déversant le mépris sur les princes, il les perdait en un chaos sans chemin.
41 Mais il relève le pauvre de sa misère, il multiplie comme un troupeau les familles;
42 les coeurs droits voient et se réjouissent, tout ce qui ment a la bouche fermée.
43 Est-il un sage? Qu'il observe ces choses et comprenne l'amour de Yahvé!