Giobbe 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Respondens autem Baldad Suhites dixit: | 1 Bildad of Shuah spoke next. He said: |
2 “ Usquequo loqueris talia, et spiritus vehemens sermones oris tui? | 2 How much longer are you going to talk like this and go blustering on in this way? |
3 Numquid Deus supplantat iudicium, aut Omnipotens subvertit, quod iustum est? | 3 Can God deflect the course of right or Shaddai falsify justice? |
4 Et si filii tui peccaverunt ei, et dimisit eos in manu iniquitatis suae, | 4 If your sons sinned against him, he has punished them for their wrong-doing. |
5 tu tamen, si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus, | 5 You for your part, if you are pure and honest, must now seek God, plead with Shaddai. |
6 si mundus et rectus incesseris, statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae; | 6 Forthwith his light wil shine on you and he wil restore an upright man's house to prosperity. |
7 in tantum ut, si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis. | 7 Your former state wil seem as nothing to you, so great wil your future be. |
8 Interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam. | 8 Question the generation that has passed, meditate on the experience of its ancestors- |
9 Hesterni quippe sumus et ignoramus, quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram. | 9 for we children of yesterday, we know nothing, our life on earth passes like a shadow- |
10 Nonne ipsi docebunt te, loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia? | 10 but they wil teach you, they will tel you, and their thought is expressed in these sayings, |
11 Numquid virere potest scirpus absque umore, aut crescere carectum sine aqua? | 11 'Can papyrus flourish except in marshes? Without water can the rushes grow? |
12 Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu, ante omnes herbas arescit. | 12 Even when green and before being cut, fastest of al plants they wither. |
13 Sic viae omnium, qui obliviscuntur Deum, et spes impii peribit. | 13 Such is the fate of al who forget God; so perishes the hope of the godless. |
14 Cuius spes filum tenue, et sicut tela aranearum fiducia eius. | 14 His hope is nothing but gossamer, his confidence a spider's web. |
15 Innitetur super domum suam et nonstabit; fulciet eam et non consurget. | 15 Let him lean on his house, it wil not stand firm; cling to it, it wil not hold. |
16 Umectus videtur, antequam veniat sol, et in horto suo germen eius egredietur. | 16 Like some lush plant in the sunlight, he sent his young shoots sprouting over the garden; |
17 Super acervum petrarum radices eius densabuntur, et inter lapides commorabitur. | 17 but his roots were twined in a heap of stones, he drew his life among the rocks. |
18 Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum et dicet: “Non novi te”. | 18 Snatch him from his bed, and it denies it ever saw him. |
19 Haec est enim laetitia viae eius, ut rursum de terra alii germinentur. | 19 Now he rots on the roadside, and others are springing up in the soil. |
20 Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis, | 20 Believe me, God neither spurns anyone of integrity, nor lends his aid to the evil. |
21 donec impleatur risu os tuum, et labia tua iubilo. | 21 Once again laughter may fil your mouth and cries of joy break from your lips. |
22 Qui oderunt te, induentur confusione, et tabernaculum impiorum non subsistet ”. | 22 Your enemies will be covered with shame and the tent of the wicked wil vanish!' |