Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 8


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Respondens autem Baldad Suhites dixit:
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 “ Usquequo loqueris talia,
et spiritus vehemens sermones oris tui?
2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Numquid Deus supplantat iudicium,
aut Omnipotens subvertit, quod iustum est?
3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Et si filii tui peccaverunt ei,
et dimisit eos in manu iniquitatis suae,
4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 tu tamen, si diluculo consurrexeris ad Deum
et Omnipotentem fueris deprecatus,
5 If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 si mundus et rectus incesseris,
statim evigilabit ad te
et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae;
6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 in tantum ut, si priora tua fuerint parva,
et novissima tua multiplicentur nimis.
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Interroga enim generationem pristinam
et diligenter investiga patrum memoriam.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 Hesterni quippe sumus et ignoramus,
quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
10 Nonne ipsi docebunt te, loquentur tibi
et de corde suo proferent eloquia?
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Numquid virere potest scirpus absque umore,
aut crescere carectum sine aqua?
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu,
ante omnes herbas arescit.
12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 Sic viae omnium, qui obliviscuntur Deum,
et spes impii peribit.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
14 Cuius spes filum tenue,
et sicut tela aranearum fiducia eius.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
15 Innitetur super domum suam et nonstabit;
fulciet eam et non consurget.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Umectus videtur, antequam veniat sol,
et in horto suo germen eius egredietur.
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 Super acervum petrarum radices eius densabuntur,
et inter lapides commorabitur.
17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18 Si absorbuerit eum de loco suo,
negabit eum et dicet: “Non novi te”.
18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 Haec est enim laetitia viae eius,
ut rursum de terra alii germinentur.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Deus non proiciet simplicem
nec porriget manum malignis,
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 donec impleatur risu os tuum,
et labia tua iubilo.
21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Qui oderunt te, induentur confusione,
et tabernaculum impiorum non subsistet ”.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.