Giobbe 37
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Super hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo. | 1 אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו |
2 Audite fremitum vocis eius et murmur de ore illius procedens. | 2 שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא |
3 Subter omnes caelos ipsum revolvit, et lumen illius super terminos terrae. | 3 תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ |
4 Post eum rugiet sonitus, tonabit voce magnitudinis suae; et non retardabit, cum audita fuerit vox eius. | 4 אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו |
5 Tonabit Deus in voce sua mirabiliter, qui facit magna et inscrutabilia. | 5 ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע |
6 Qui praecipit nivi, ut descendat in terram, et hiemis pluviis et imbri, ut roborentur. | 6 כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו |
7 Qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua. | 7 ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו |
8 Ingredietur bestia latibulum et in antro suo morabitur. | 8 ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן |
9 Ab interioribus egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus. | 9 מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה |
10 Flante Deo, datur gelu, et expansio aquarum solidatur. | 10 מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק |
11 Fulgur proicitur a nube, et nubes spargunt lumen suum; | 11 אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו |
12 quae lustrant per circuitum, quocumque eas voluntas gubernantis duxerit, ad omne, quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum, | 12 והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה |
13 sive in castigatione terrae suae, sive in misericordia eas iusserit inveniri. | 13 אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו |
14 Ausculta haec, Iob; sta et considera mirabilia Dei. | 14 האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל |
15 Numquid scis quando praeceperit Deus, ut ostenderent lucem nubes eius? | 15 התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו |
16 Numquid nosti semitas nubium magnas et mirabilia perfecti scientia? | 16 התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים |
17 Nonne vestimenta tua calida sunt, cum quieverit terra austro? | 17 אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום |
18 Tu forsitan cum eo expandisti caelos, qui solidissimi, quasi aere, fusi sunt? | 18 תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק |
19 Ostende nobis quid dicamus illi; nos disponere verba nescimus propter tenebras. | 19 הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך |
20 Quis narrabit ei, quae loquor? Et, si locutus fuerit, homo deglutietur. | 20 היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע |
21 At nunc non vident lucem: aer offuscatus est nubibus, sed ventus transiens fugabit eas. | 21 ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם |
22 Ab aquilone splendor auri venit; et circa Deum terribilis maiestas. | 22 מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד |
23 Omnipotentem attingere non possumus: magnus fortitudine; et iudicium et multam iustitiam deprimere non potest. | 23 שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה |
24 Ideo timebunt eum homines, non contemplabitur omnes, qui sibi videntur corde sapientes ”. | 24 לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב |