Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Addens quoque Eliu haec locutus est:
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 “ Sustine me paululum, et indicabo tibi:
adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Repetam scientiam meam a longe
et Factori meo tribuam iustitiam.
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei,
et perfectus scientia adest tecum.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 Deus potens est; non abicit,
potens virtute cordis.
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 Non vivere faciet impium,
sed iudicium pauperibus tribuit.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 Non auferet a iusto oculos suos
et reges in solio collocat in perpetuum,
et illi eriguntur.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Et si fuerint vincti compedibus
et vinciantur funibus paupertatis,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 indicabit eis opera eorum
et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat,
et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Si audierint et observaverint,
complebunt dies suos in bono
et annos suos in deliciis.
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 Si autem non audierint, transibunt per canalem mortis
et consumentur in stultitia.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 Impii corde sibi reponent iram Dei
neque clamabunt, cum vincti fuerint.
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Morietur in iuventute anima eorum,
et vita eorum in adulescentia.
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Eripiet de angustia sua pauperem
et revelabit in tribulatione aurem eius.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 Igitur salvabit te de ore angusto,
amplitudo et non angustiae erunt sub te;
requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Causa tua quasi impii iudicata est,
causam iudiciumque tenebunt.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Cave, ne te seducat abundantia,
nec multitudo donorum inclinet te.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Nonne proferetur clamor tuus nisi in angustia?
Et omnes conatus roboris?
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Ne inhies nocti,
ut ascendat turba pro eis.
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Cave, ne declines ad iniquitatem;
propter hoc enim expertus es miseriam.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua.
Quis ei similis doctor?
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Quis poterit scrutari vias eius,
aut quis potest ei dicere: “Operatus es iniquitatem”?
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Memento, ut magnifices opus eius,
de quo cecinerunt viri.
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Omnes homines vident eum,
unusquisque intuetur procul.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram;
numerus annorum eius inaestimabilis.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Qui aufert stillas pluviae
et effundit imbres ad instar fluminis,
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 quos nubes effundunt,
stillantes super homines multos.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 Profecto quis intellegit dilatationem nubium,
strepitum tabernaculi eius?
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Ecce extendit circum se lumen suum
et fundamenta maris texit.
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 Per haec enim iudicat populos
et dat escas copiose.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 In manibus abscondit lucem
et praecipit ei, ut percutiat.
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Fragor eius de eo annuntiat,
zelans ira contra iniquitatem.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.