Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
NOVA VULGATABIBLIA
1 Addens quoque Eliu haec locutus est:
1 Prosiguió Elihú y dijo:
2 “ Sustine me paululum, et indicabo tibi:
adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
2 Espera un poco, y yo te instruiré, pues todavía hay palabras en favor de Dios.
3 Repetam scientiam meam a longe
et Factori meo tribuam iustitiam.
3 Voy a llevar muy lejos mi saber, y daré la razón a mi Hacedor.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei,
et perfectus scientia adest tecum.
4 En verdad, no son mentira mis palabras, un maestro en saber está contigo.
5 Deus potens est; non abicit,
potens virtute cordis.
5 Dios no rechaza al hombre íntegro,
6 Non vivere faciet impium,
sed iudicium pauperibus tribuit.
6 ni deja vivir al malvado en plena fuerza. Hace justicia a los pobres,
7 Non auferet a iusto oculos suos
et reges in solio collocat in perpetuum,
et illi eriguntur.
7 y no quita al justo su derecho. El puso a los reyes en el trono, para siempre los asienta, mas se engríen,
8 Et si fuerint vincti compedibus
et vinciantur funibus paupertatis,
8 y él los amarra con cadenas, y quedan presos en los lazos de la angustia.
9 indicabit eis opera eorum
et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
9 Entonces les pone su obra al descubierto y sus culpas nacidas del orgullo.
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat,
et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
10 A sus oídos pronuncia una advertencia, y manda que se vuelvan de la iniquidad.
11 Si audierint et observaverint,
complebunt dies suos in bono
et annos suos in deliciis.
11 Si escuchan y son dóciles, acaban sus días en ventura y en delicias sus años.
12 Si autem non audierint, transibunt per canalem mortis
et consumentur in stultitia.
12 Si no escuchan, pasan el Canal, y expiran por falta de cordura.
13 Impii corde sibi reponent iram Dei
neque clamabunt, cum vincti fuerint.
13 Y los obstinados que imponen la cólera y no piden auxilio cuando él los encadena,
14 Morietur in iuventute anima eorum,
et vita eorum in adulescentia.
14 mueren en plena juventud, y su vida en la edad juvenil.
15 Eripiet de angustia sua pauperem
et revelabit in tribulatione aurem eius.
15 El salva al pobre por su misma pobreza, por la miseria el oído le abre.
16 Igitur salvabit te de ore angusto,
amplitudo et non angustiae erunt sub te;
requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
16 También a ti te arrancará de las fauces de la angustia. Antes gozabas de abundancia sin límites, la grasa desbordaba de tu mesa.
17 Causa tua quasi impii iudicata est,
causam iudiciumque tenebunt.
17 Mas no hacías justicia de los malos, defraudabas el derecho del huérfano.
18 Cave, ne te seducat abundantia,
nec multitudo donorum inclinet te.
18 Procura, pues, que no te seduzca la abundancia, ni el copioso soborno te extravíe.
19 Nonne proferetur clamor tuus nisi in angustia?
Et omnes conatus roboris?
19 Haz comparecer al rico como al que nada tiene, al débil como al poderoso.
20 Ne inhies nocti,
ut ascendat turba pro eis.
20 No aplastes a aquellos que te son extraños, para encumbrar en su puesto a tus parientes.
21 Cave, ne declines ad iniquitatem;
propter hoc enim expertus es miseriam.
21 Guárdate de inclinarte hacia la iniquidad, que por eso te ha probado la aflicción.
22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua.
Quis ei similis doctor?
22 Mira, Dios es sublime por su fuerza, ¿quién es maestro como él?
23 Quis poterit scrutari vias eius,
aut quis potest ei dicere: “Operatus es iniquitatem”?
23 ¿Quién le señaló el camino a seguir? ¿quién le diría: «Has hecho mal»?
24 Memento, ut magnifices opus eius,
de quo cecinerunt viri.
24 Acuérdate más bien de ensalzar su obra, que han cantado los hombres.
25 Omnes homines vident eum,
unusquisque intuetur procul.
25 Todo hombre la contempla, el hombre la mira desde lejos.
26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram;
numerus annorum eius inaestimabilis.
26 Sí, Dios es grande y no le comprendemos, el número de sus años es incalculable.
27 Qui aufert stillas pluviae
et effundit imbres ad instar fluminis,
27 El atrae las gotas de agua, pulveriza la lluvia en su vapor,
28 quos nubes effundunt,
stillantes super homines multos.
28 que luego derraman las nubes, la destilan sobre la turba humana.
29 Profecto quis intellegit dilatationem nubium,
strepitum tabernaculi eius?
29 ¿Quién además comprenderá el despliegue de la nube, los fragores de su tienda?
30 Ecce extendit circum se lumen suum
et fundamenta maris texit.
30 Ved que despliega su niebla por encima cubre las cimas de los montes.
31 Per haec enim iudicat populos
et dat escas copiose.
31 Pues por ellas sustenta él a los pueblos, les da alimento en abundancia.
32 In manibus abscondit lucem
et praecipit ei, ut percutiat.
32 En sus manos el rayo levanta y le ordena que alcance su destino.
33 Fragor eius de eo annuntiat,
zelans ira contra iniquitatem.
33 Su trueno le anuncia, la ira se inflama contra la iniquidad.