Giobbe 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Addens quoque Eliu haec locutus est: | 1 Elihu proceeded further and said: |
2 “ Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar. | 2 Wait yet a little and I will instruct you, for there are still words to be said on God's behalf. |
3 Repetam scientiam meam a longe et Factori meo tribuam iustitiam. | 3 I will bring my knowledge from afar, and to my Maker I will accord the right. |
4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfectus scientia adest tecum. | 4 For indeed, my theme cannot fail me: the one perfect in knowledge I set before you. |
5 Deus potens est; non abicit, potens virtute cordis. | 5 Behold, God rejects the obstinate in heart; he preserves not the life of the wicked. |
6 Non vivere faciet impium, sed iudicium pauperibus tribuit. | 6 He withholds not the just man's rights, but grants vindication to the oppressed, |
7 Non auferet a iusto oculos suos et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur. | 7 And with kings upon thrones he sets them, exalted forever. |
8 Et si fuerint vincti compedibus et vinciantur funibus paupertatis, | 8 Or if they are bound with fetters and held fast by bonds of affliction, |
9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum, quia violenti fuerunt. | 9 Then he makes known to them what they have done and their sins of boastful pride. |
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat, et loquetur, ut revertantur ab iniquitate. | 10 He opens their ears to correction and exhorts them to turn back from evil. |
11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono et annos suos in deliciis. | 11 If they obey and serve him, they spend their days in prosperity, their years in happiness. |
12 Si autem non audierint, transibunt per canalem mortis et consumentur in stultitia. | 12 But if they obey not, they perish; they die for lack of knowledge. |
13 Impii corde sibi reponent iram Dei neque clamabunt, cum vincti fuerint. | 13 The impious in heart lay up anger for themselves; they cry not for help when he enchains them; |
14 Morietur in iuventute anima eorum, et vita eorum in adulescentia. | 14 Therefore they expire in youth, and perish among the reprobate. |
15 Eripiet de angustia sua pauperem et revelabit in tribulatione aurem eius. | 15 But he saves the unfortunate through their affliction, and instructs them through distress. |
16 Igitur salvabit te de ore angusto, amplitudo et non angustiae erunt sub te; requies autem mensae tuae erit plena pinguedine. | |
17 Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque tenebunt. | |
18 Cave, ne te seducat abundantia, nec multitudo donorum inclinet te. | |
19 Nonne proferetur clamor tuus nisi in angustia? Et omnes conatus roboris? | |
20 Ne inhies nocti, ut ascendat turba pro eis. | 20 |
21 Cave, ne declines ad iniquitatem; propter hoc enim expertus es miseriam. | 21 Take heed, turn not to evil; for you have preferred carousal to affliction. |
22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua. Quis ei similis doctor? | 22 Behold, God is sublime in his power. What teacher is there like him? |
23 Quis poterit scrutari vias eius, aut quis potest ei dicere: “Operatus es iniquitatem”? | 23 Who prescribes for him his conduct, or who can say, "You have done wrong"? |
24 Memento, ut magnifices opus eius, de quo cecinerunt viri. | 24 Remember, you should extol his work, which men have praised in song. |
25 Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul. | 25 All men contemplate it; man beholds it from afar. |
26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram; numerus annorum eius inaestimabilis. | 26 Lo, God is great beyond our knowledge; the number of his years is past searching out. |
27 Qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar fluminis, | 27 He holds in check the waterdrops that filter in rain through his mists, |
28 quos nubes effundunt, stillantes super homines multos. | 28 Till the skies run with them and the showers rain down on mankind. |
29 Profecto quis intellegit dilatationem nubium, strepitum tabernaculi eius? | |
30 Ecce extendit circum se lumen suum et fundamenta maris texit. | 30 Lo! he spreads the clouds in layers as the carpeting of his tent. |
31 Per haec enim iudicat populos et dat escas copiose. | 31 For by these he nourishes the nations, and gives them food in abundance. |
32 In manibus abscondit lucem et praecipit ei, ut percutiat. | 32 In his hands he holds the lightning, and he commands it to strike the mark. |
33 Fragor eius de eo annuntiat, zelans ira contra iniquitatem. | 33 His thunder speaks for him and incites the fury of the storm. |