Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Addens quoque Eliu haec locutus est:
1 Elihu also proceeded, and said,
2 “ Sustine me paululum, et indicabo tibi:
adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
3 Repetam scientiam meam a longe
et Factori meo tribuam iustitiam.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei,
et perfectus scientia adest tecum.
4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
5 Deus potens est; non abicit,
potens virtute cordis.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
6 Non vivere faciet impium,
sed iudicium pauperibus tribuit.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7 Non auferet a iusto oculos suos
et reges in solio collocat in perpetuum,
et illi eriguntur.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Et si fuerint vincti compedibus
et vinciantur funibus paupertatis,
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9 indicabit eis opera eorum
et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat,
et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Si audierint et observaverint,
complebunt dies suos in bono
et annos suos in deliciis.
11 If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Si autem non audierint, transibunt per canalem mortis
et consumentur in stultitia.
12 But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Impii corde sibi reponent iram Dei
neque clamabunt, cum vincti fuerint.
13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14 Morietur in iuventute anima eorum,
et vita eorum in adulescentia.
14 They die in youth, and their life is among the unclean.
15 Eripiet de angustia sua pauperem
et revelabit in tribulatione aurem eius.
15 He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16 Igitur salvabit te de ore angusto,
amplitudo et non angustiae erunt sub te;
requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
17 Causa tua quasi impii iudicata est,
causam iudiciumque tenebunt.
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
18 Cave, ne te seducat abundantia,
nec multitudo donorum inclinet te.
18 Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19 Nonne proferetur clamor tuus nisi in angustia?
Et omnes conatus roboris?
19 Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20 Ne inhies nocti,
ut ascendat turba pro eis.
20 Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Cave, ne declines ad iniquitatem;
propter hoc enim expertus es miseriam.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua.
Quis ei similis doctor?
22 Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
23 Quis poterit scrutari vias eius,
aut quis potest ei dicere: “Operatus es iniquitatem”?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24 Memento, ut magnifices opus eius,
de quo cecinerunt viri.
24 Remember that thou magnify his work, which men behold.
25 Omnes homines vident eum,
unusquisque intuetur procul.
25 Every man may see it; man may behold it afar off.
26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram;
numerus annorum eius inaestimabilis.
26 Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27 Qui aufert stillas pluviae
et effundit imbres ad instar fluminis,
27 For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
28 quos nubes effundunt,
stillantes super homines multos.
28 Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
29 Profecto quis intellegit dilatationem nubium,
strepitum tabernaculi eius?
29 Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30 Ecce extendit circum se lumen suum
et fundamenta maris texit.
30 Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31 Per haec enim iudicat populos
et dat escas copiose.
31 For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
32 In manibus abscondit lucem
et praecipit ei, ut percutiat.
32 With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
33 Fragor eius de eo annuntiat,
zelans ira contra iniquitatem.
33 The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.