Giobbe 27
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Addidit quoque Iob assu mens parabolam suam et dixit: | 1 Allora Giobbe continuò a pronunciare i suoi versi e disse: |
2 “ Vivit Deus, qui abstulit ius meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinemadduxit animam meam, | 2 "Viva Dio, che mi nega il mio diritto; l'Onnipotente che mi amareggia l'animo! |
3 quia, donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis, | 3 Finché ci sarà in me un soffio di vita e l'alito di Dio nelle mie narici, |
4 non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium! | 4 mai le mie labbra diranno falsità né la mia lingua proferirà menzogna. |
5 Absit a me, ut iustos vos esse iudicem; donec exspirem, non recedam ab innocentia mea. | 5 Lungi da me che io vi dia ragione; fino all'ultimo respiro rivendicherò la mia integrità. |
6 Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram, neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea. | 6 Terrò fermo alla mia innocenza, senza cedere; la mia coscienza non mi rimprovera uno solo dei miei giorni. |
7 Sit ut impius inimicus meus, et adversarius meus quasi iniquus. | 7 Che il mio nemico abbia la sorte dell'iniquo, e il mio rivale quella dell'ingiusto! |
8 Quae est enim spes impii, cum secet, cum rapiat Deus animam eius? | 8 Quale infatti è la speranza dell'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? |
9 Numquid Deus audiet clamorem eius, cum venerit super eum angustia? | 9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando lo colpirà la sventura? |
10 Aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum omni tempore? | 10 Sarà forse l'Onnipotente la sua delizia; invocherà Dio ad ogni istante? |
11 Docebo vos manum Dei, quae Omnipotens habeat, nec abscondam. | 11 Vi mostrerò il potere di Dio; non vi nasconderò ciò che dispone l'Onnipotente. |
12 Ecce vos omnes observastis, et quid sine causa vana loquimini? | 12 Ecco, voi tutti l'avete costatato; perché dunque vi perdete in cose vane? |
13 Haec est pars hominis impii apud Deum, et hereditas violentorum, quam ab Omnipotente suscipient. | 13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. |
14 Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt, et nepotes eius non saturabuntur pane. | 14 Se ha molti figli, saranno per la spada; e i suoi discendenti non avranno pane per sfamarsi. |
15 Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu, et viduae illius non plorabunt. | 15 I superstiti li seppellirà la peste, senza che le sue vedove facciano il lamento. |
16 Si comportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta, | 16 Se ammassa l'argento come polvere e fa provvista di vesti come fango, |
17 praeparabit quidem, sed iustus vestietur illis, et argentum innocens dividet. | 17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà; e l'argento lo erediterà l'innocente. |
18 Aedificavit sicut aranea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum. | 18 Se costruisce la casa, sarà come ragnatela, come una capanna fatta da un guardiano. |
19 Dives, cum dormierit, nihil secum auferet; aperiet oculos suos et nihil inveniet. | 19 Si corica ricco, ma è per l'ultima volta; quando apre gli occhi, non avrà più nulla. |
20 Apprehendet eum quasi aqua inopia, nocte opprimet eum tempestas. | 20 I terrori lo assalgono come acque; di notte un uragano lo travolge. |
21 Tollet eum ventus urens et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo. | 21 Lo scirocco lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. |
22 Et mittet super eum et non parcet; de manu eius fugiens fugiet. | 22 Dio lo incalza senza pietà, mentre egli tenta di sfuggire dalla sua mano. |
23 Complodet super eum manus suas et sibilabit eum de loco suo. | 23 Si battono le mani su di lui e si fischia contro di lui da ogni parte". |