Giobbe 27
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Addidit quoque Iob assu mens parabolam suam et dixit: | 1 Job also added to this, using figures of speech, and he said: |
2 “ Vivit Deus, qui abstulit ius meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinemadduxit animam meam, | 2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness, |
3 quia, donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis, | 3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils, |
4 non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium! | 4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies. |
5 Absit a me, ut iustos vos esse iudicem; donec exspirem, non recedam ab innocentia mea. | 5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence. |
6 Iustificationem meam, quam coepi tenere, non deseram, neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea. | 6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life. |
7 Sit ut impius inimicus meus, et adversarius meus quasi iniquus. | 7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary. |
8 Quae est enim spes impii, cum secet, cum rapiat Deus animam eius? | 8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul? |
9 Numquid Deus audiet clamorem eius, cum venerit super eum angustia? | 9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him? |
10 Aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum omni tempore? | 10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times? |
11 Docebo vos manum Dei, quae Omnipotens habeat, nec abscondam. | 11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it. |
12 Ecce vos omnes observastis, et quid sine causa vana loquimini? | 12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason? |
13 Haec est pars hominis impii apud Deum, et hereditas violentorum, quam ab Omnipotente suscipient. | 13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty. |
14 Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt, et nepotes eius non saturabuntur pane. | 14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread. |
15 Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu, et viduae illius non plorabunt. | 15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep. |
16 Si comportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta, | 16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay, |
17 praeparabit quidem, sed iustus vestietur illis, et argentum innocens dividet. | 17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver. |
18 Aedificavit sicut aranea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum. | 18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry. |
19 Dives, cum dormierit, nihil secum auferet; aperiet oculos suos et nihil inveniet. | 19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing. |
20 Apprehendet eum quasi aqua inopia, nocte opprimet eum tempestas. | 20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night. |
21 Tollet eum ventus urens et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo. | 21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place. |
22 Et mittet super eum et non parcet; de manu eius fugiens fugiet. | 22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile. |
23 Complodet super eum manus suas et sibilabit eum de loco suo. | 23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation. |