Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 23


font
NOVA VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Respondens autem Iob ait:
1 Then Job answered, and said:
2 “ Nunc quoque in amaritu tudine est querela mea,
et manus eius aggravata est super gemitum meum.
2 Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
3 Quis mihi tribuat, ut cognoscam et inveniam illum
et veniam usque ad solium eius?
3 Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
4 Ponam coram eo iudicium
et os meum replebo increpationibus,
4 I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
5 ut sciam verba, quae mihi respondeat,
et intellegam quid loquatur mihi.
5 That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
6 Num multa fortitudine contendet mecum?
Non! Ipse tantum audiat!
6 I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
7 Tunc iustus disceptabit cum illo,
et ego evaderem in perpetuo a iudice meo.
7 Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
8 Si ad orientem iero, non apparet;
si ad occidentem, non intellegam eum.
8 But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
9 Si ad sinistram pergam, non apprehendam eum;
si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
9 If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
10 Ipse vero scit viam meam,
et, si probaverit me, quasi aurum egrediar.
10 But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
11 Vestigia eius secutus est pes meus,
viam eius custodivi et non declinavi ex ea.
11 My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
12 A mandatis labiorum eius non recessi
et in sinu meo abscondi verba oris eius.
12 I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
13 Ipse enim solus est, et quis repellet eum?
Et anima eius, quodcumque voluit, hoc fecit.
13 For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
14 Cum expleverit in me voluntatem suam,
et alia multa similia praesto sunt ei;
14 And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
15 et idcirco a facie eius turbatus sum
et considerans eum timore sollicitor.
15 And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
16 Deus mollivit cor meum,
et Omnipotens conturbavit me.
16 God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
17 Non enim perii propter imminentes tenebras,
nec faciem meam operuit caligo.
17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.