Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 23


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Respondens autem Iob ait:
1 - Ma Giobbe rispose e disse:
2 “ Nunc quoque in amaritu tudine est querela mea,
et manus eius aggravata est super gemitum meum.
2 «Anche adesso è d'amarezza il mio discorso, e la mano che mi colpisce s'è aggravata sul mio gemito.
3 Quis mihi tribuat, ut cognoscam et inveniam illum
et veniam usque ad solium eius?
3 Oh! se io sapessi come ritrar Lui, e giungere fino al suo soglio!
4 Ponam coram eo iudicium
et os meum replebo increpationibus,
4 Disporrei avanti a Lui la mia causa, e riempirei la mia bocca di querele;
5 ut sciam verba, quae mihi respondeat,
et intellegam quid loquatur mihi.
5 saprei le parole ch'egli mi risponderebbecapirei ciò che mi direbbe.
6 Num multa fortitudine contendet mecum?
Non! Ipse tantum audiat!
6 Vorrei solo che con molta possanza non discutesse meco, nè con la grandezza della sua maestà m'opprimesse,
7 Tunc iustus disceptabit cum illo,
et ego evaderem in perpetuo a iudice meo.
7 che usasse equità a mio riguardo, e la mia causa sarebbe vincitrice.
8 Si ad orientem iero, non apparet;
si ad occidentem, non intellegam eum.
8 Se io vado verso oriente, egli non compare, se verso occidente, non lo scorgo:
9 Si ad sinistram pergam, non apprehendam eum;
si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
9 se verso sinistra, che farò? non lo raggiungo, se mi volgo a destra, non lo vedo.
10 Ipse vero scit viam meam,
et, si probaverit me, quasi aurum egrediar.
10 Eppur egli conosce la mia condotta, mi ha saggiato come oro che passa al fuoco.
11 Vestigia eius secutus est pes meus,
viam eius custodivi et non declinavi ex ea.
11 All'orme di lui s'attenne il mio piede, la sua vita ho seguìto senza declinarne;
12 A mandatis labiorum eius non recessi
et in sinu meo abscondi verba oris eius.
12 dai comandi delle sue labbra non mi dilungai, nel mio seno nascosi le parole della sua bocca.
13 Ipse enim solus est, et quis repellet eum?
Et anima eius, quodcumque voluit, hoc fecit.
13 Poichè egli è solo, e nessuno può impedire il suo progetto, e l'anima sua fa tutto ciò che vuole.
14 Cum expleverit in me voluntatem suam,
et alia multa similia praesto sunt ei;
14 Quand'egli avrà compiuto la sua volontà a mio riguardo, anche molte altre cose simiglianti egli ha pronte.
15 et idcirco a facie eius turbatus sum
et considerans eum timore sollicitor.
15 E per questo della sua presenza io pavento, e riflettendo su lui sono assalito da timore.
16 Deus mollivit cor meum,
et Omnipotens conturbavit me.
16 Dio ha reso flaccido il mio cuore, e l'Onnipotente mi ha conturbato;
17 Non enim perii propter imminentes tenebras,
nec faciem meam operuit caligo.
17 io invero non perisco per le imminenti tenebre, nè dalla caligine è ricoperto il mio volto.