1 Allora prese la parola Baldad Suhite, e disse: | 1 فاجاب بلدد الشوحي وقال |
2 « Fino a quando terrai tali discorsi, e saranno come vento impetuoso le parole della tua bocca? | 2 الى متى تقول هذا وتكون اقوال فيك ريحا شديدة. |
3 Può forse Dio pervertire il giudizio, e l'Onnipotente sovvertir la giustizia? | 3 هل الله يعوّج القضاء او القدير يعكس الحق. |
4 Anche se i tuoi figli han peccato contro di lui ed egli li ha dati in balìa della loro iniquità, | 4 اذ اخطأ اليه بنوك دفعهم الى يد معصيتهم. |
5 se tu t'affretti per tornare a Dio, e supplichi l'Onnipotente, | 5 فان بكرت انت الى الله وتضرعت الى القدير. |
6 se vivrai con purezza e rettitudine, subito Egli veglierà su te, e renderà felice l'abitazione della tua giustizia, | 6 ان كنت انت زكيا مستقيما فانه الآن يتنبه لك ويسلم مسكن برك. |
7 in modo che, se furon pochi i tuoi beni di prima, quelli che avrai dopo siano oltremodo moltiplicati. | 7 وان تكن اولاك صغيرة فآخرتك تكثر جدا |
8 Infatti interroga le passate generazioni, ricerca con diligenza le memorie dei padri | 8 اسأل القرون الاولى وتأكد مباحث آبائهم. |
9 (chè noi siamo di ieri, e nulla sappiamo, perchè i giorni nostri sulla terra non sono che un'ombra) | 9 لاننا نحن من امس ولا نعلم لان ايامنا على الارض ظل. |
10 ed essi t'istruiranno, ti parleranno e trarranno dal loro cuore le sentenze. | 10 فهلا يعلمونك. يقولون لك ومن قلوبهم يخرجون اقوالا قائلين |
11 Può forse il giunco verdeggiare senza umidità, e l'erbe acquatiche fuori dello stagno? | 11 هل ينمي البردي في غير الغمقة او تنبت الحلفاء بلا ماء. |
12 Mentre sono ancora in fiore, da nessuno colte, seccano prima di tutte le altre erbe. | 12 وهو بعد في نضارته لم يقطع ييبس قبل كل العشب. |
13 Tale è la sorte di tutti quelli che dimenticano Dio, e la speranza dell'ipocrita perirà; | 13 هكذا سبل كل الناسين الله ورجاء الفاجر يخيب |
14 non gli piacerà la sua stoltezza, e la sua fiducia sarà come una tela di ragno; | 14 فينقطع اعتماده ومتكله بيت العنكبوت. |
15 s'appoggerà alla sua casa; ma essa non reggerà; le metterà dei puntelli; ma essa non starà ritta. | 15 يستند الى بيته فلا يثبت. يتمسك به فلا يقوم. |
16 Sembra verdeggiante prima che venga il sole, i suoi rami si protenderanno fuori del giardino, | 16 هو رطب تجاه الشمس وعلى جنته تنبت خراعيبه. |
17 le sue radici moltiplicheranno sopra un ammasso di pietre, vegeterà tra le pietre; | 17 واصوله مشتبكة في الرجمة فترى محل الحجارة. |
18 ma se lo svelgono dal suo posto, questo lo rinnegherà, dicendo: Non ti conosco. | 18 ان اقتلعه من مكانه يجحده قائلا ما رايتك. |
19 Tale è la lieta sorte di lui e da quella terra ne verran su altri. | 19 هذا هو فرح طريقه ومن التراب ينبت آخر |
20 Dio non rigetta l'intemerato, nè tien mano ai malvagi: | 20 هوذا الله لا يرفض الكامل ولا يأخذ بيد فاعلي الشر. |
21 Egli riempirà ancora di sorrisi la tua bocca e le tue labbra di giubilo; | 21 عندما يملأ فاك ضحكا وشفتيك هتافا. |
22 coloro che ti odiano saran coperti di confusione, e non sussisterà la tenda degli empi ». | 22 يلبس مبغضوك خزيا. اما خيمة الاشرار فلا تكون |