1 Allora prese la parola Baldad Suhite, e disse: | 1 ויען בלדד השוחי ויאמר |
2 « Fino a quando terrai tali discorsi, e saranno come vento impetuoso le parole della tua bocca? | 2 עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך |
3 Può forse Dio pervertire il giudizio, e l'Onnipotente sovvertir la giustizia? | 3 האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק |
4 Anche se i tuoi figli han peccato contro di lui ed egli li ha dati in balìa della loro iniquità, | 4 אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם |
5 se tu t'affretti per tornare a Dio, e supplichi l'Onnipotente, | 5 אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן |
6 se vivrai con purezza e rettitudine, subito Egli veglierà su te, e renderà felice l'abitazione della tua giustizia, | 6 אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך |
7 in modo che, se furon pochi i tuoi beni di prima, quelli che avrai dopo siano oltremodo moltiplicati. | 7 והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד |
8 Infatti interroga le passate generazioni, ricerca con diligenza le memorie dei padri | 8 כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם |
9 (chè noi siamo di ieri, e nulla sappiamo, perchè i giorni nostri sulla terra non sono che un'ombra) | 9 כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ |
10 ed essi t'istruiranno, ti parleranno e trarranno dal loro cuore le sentenze. | 10 הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים |
11 Può forse il giunco verdeggiare senza umidità, e l'erbe acquatiche fuori dello stagno? | 11 היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים |
12 Mentre sono ancora in fiore, da nessuno colte, seccano prima di tutte le altre erbe. | 12 עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש |
13 Tale è la sorte di tutti quelli che dimenticano Dio, e la speranza dell'ipocrita perirà; | 13 כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד |
14 non gli piacerà la sua stoltezza, e la sua fiducia sarà come una tela di ragno; | 14 אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו |
15 s'appoggerà alla sua casa; ma essa non reggerà; le metterà dei puntelli; ma essa non starà ritta. | 15 ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום |
16 Sembra verdeggiante prima che venga il sole, i suoi rami si protenderanno fuori del giardino, | 16 רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא |
17 le sue radici moltiplicheranno sopra un ammasso di pietre, vegeterà tra le pietre; | 17 על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה |
18 ma se lo svelgono dal suo posto, questo lo rinnegherà, dicendo: Non ti conosco. | 18 אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך |
19 Tale è la lieta sorte di lui e da quella terra ne verran su altri. | 19 הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו |
20 Dio non rigetta l'intemerato, nè tien mano ai malvagi: | 20 הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים |
21 Egli riempirà ancora di sorrisi la tua bocca e le tue labbra di giubilo; | 21 עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה |
22 coloro che ti odiano saran coperti di confusione, e non sussisterà la tenda degli empi ». | 22 שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו |