1 Allora Giobbe rispose e disse: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 « A chi tu porti aiuto? Forse ad un debole? | 2 كيف اعنت من لا قوة له وخلصت ذراعا لا عزّ لها. |
3 Forse sostieni il braccio di un impotente? A chi dài consiglio? Forse a chi non ha sapienza? Hai mostrata la tua moltissima prudenza. | 3 كيف اشرت على من لا حكمة له واظهرت الفهم بكثرة. |
4 A chi vorresti insegnare? Forse a colui che ha fatto il soffio (della vita)? | 4 لمن اعلنت اقوالا ونسمة من خرجت منك |
5 Ecco gemono sotto le acque i giganti, e quelli che abitano con essi. | 5 الأخيلة ترتعد من تحت المياه وسكانها. |
6 Dinanzi a lui l'inferno è nudo, e l'abisso non ha alcun velo. | 6 الهاوية عريانة قدامه والهلاك ليس له غطاء. |
7 Egli distende il settentrione sul vuoto, e sospende la terra sul nulla. | 7 يمد الشمال على الخلاء ويعلّق الارض على لا شيء. |
8 Rinchiude le acque nelle sue nuvole, affinchè non precipitino tutte insieme al basso; | 8 يصرّ المياه في سحبه فلا يتمزق الغيم تحتها. |
9 vela la faccia del suo trono, e spande sopra di esso le sue nubi. | 9 يحجب وجه كرسيه باسطا عليه سحابه. |
10 Tracciò un cerchio di confini sopra le acque, sino a tanto che non abbiano fine la luce e le tenebre. | 10 رسم حدّا على وجه المياه عند اتصال النور بالظلمة. |
11 Le colonne del cielo tremano, spaventate al suo cenno; | 11 اعمدة السموات ترتعد وترتاع من زجره. |
12 colla sua potenza in un attimo riunì i mari, e la sua sapienza percosse il superbo. | 12 بقوته يزعج البحر وبفهمه يسحق رهب. |
13 Lo spirito di lui ornò i cieli, e l'abilità della sua mano produsse il tortuoso serpente. | 13 بنفخته السموات مسفرة ويداه ابدأتا الحية الهاربة. |
14 Ecco, questo non è che una parte delle sue opere, non avendo noi sentita che una piccola stilla della sua parola. Chi potrà reggere al trono della sua grandezza? » | 14 ها هذه اطراف طرقه وما اخفض الكلام الذي نسمعه منه. واما رعد جبروته فمن يفهم |