1 Non confidare nelle tue ricchezze inique, e non dire: «Ho abbastanza per vivere»; perchè ciò non gioverà a nulla nel tempo della vendetta e del castigo. | 1 Non confidare nelle inique ricchezze e non dire: « Ne ho abbastanza per vivere », perchè ciò non gioverà a nulla nel tempo della vendetta e della sventura. |
2 Non seguire, nel [rigoglio della] tua forza, la concupiscenza del tuo cuore. | 2 Non seguire, perchè sei forte, i malvagi desideri del tuo cuore |
3 E non dire: « Come lo sono potente! » ovvero: « Chi mi assoggetterà per via delle mie azioni?»; perchè il Signore farà di te severa vendetta. | 3 e non dire: « Grande è la mia potenza » o « Chi mi farà render conto delle mie azioni? », perchè Dio farà tremenda vendetta. |
4 Non dire: «Ho peccato e che m'è accaduto di male?» perchè l'Altissimo è longanime nel pagare. | 4 Non dire: « Ho peccato, e che me n'è venuto di male? », perchè l'Altissimo è paziente, ma paga. |
5 Circa il peccato espiato non esser senza timore, nè aggiunger peccato a peccato. | 5 Del peccato perdonato non esserne senza timore, e non aggiungere peccato a peccato. |
6 E non dire: «La misericordia del Signore è grande, e mi perdonerà la moltitudine de' miei peccati»; | 6 E non dire « La bontà del Signore è grande: Egli mi perdonerà tanti miei peccati ». |
7 perchè la misericordia e l'ira vengono da lui prontamente, e sui peccatori mira il suo furore. | 7 Perchè la misericordia e l'ira parton da lui l'una dietro l'altra, e lo sdegno di lui tien l'occhio fisso sul peccatore. |
8 Non tardar a convertirti al Signore, non differire di giorno in giorno, | 8 Non tardare a convertirti al Signore e non differire da un giorno all'altro; |
9 perchè a un tratto verrà l'ira del Signore, e nel tempo della vendetta ti perderà. | 9 perchè all'improvviso scoppierà l'ira di lui, e nel tempo della vendetta ti manderà in perdizione. |
10 Non agognare ingiuste ricchezze, perchè non ti gioveranno nel giorno del castigo e della vendetta. | 10 Non esser ansioso d'inique ricchezze, perchè non ti gioveranno nel giorno delle tenebre e della vendetta. |
11 Non ti volgere ad ogni vento, e non andar per ogni via, perchè cosi [fa] il peccatore bilingue. | 11 Non ti volgere ad ogni vento, non andare per ogni via, chè ogni peccatore è provato tale dalla doppia lingua. |
12 Sta' fermo nella via del Signore e nella verità del tuo sentimento e nel sapere, e t'accompagni la parola di pace e di giustizia. | 12 Sii fermo nella via del Signore, nella verità dei tuoi sentimenti e nella scienza, e sempre ti accompagni la parola di pace e di giustizia. |
13 Sii paziente ad ascoltar la parola, affln di capire, e con saviezza dà una risposta vera. | 13 Ascolta con docilità la parola, per capirla, e per dare con sapienza una risposta giusta. |
14 Se hai capacità, rispondi al tuo prossimo; se no, la tua mano stia sulla tua bocca, per non restar preso in qualche stolta parola e averne rossore. | 14 Se hai capito di che si tratta, rispondi al tuo prossimo, altrimenti mettiti la mano alla bocca, per non esser preso in parola imprudente e averne vergogna. |
15 Onore e gloria son nel discorso dell'uomo assennato, ma la lingua dell'imprudente è la sua rovina. | 15 L'onore e la gloria sono nel discorso dell'uomo di buon senso, ma la lingua dell'imprudente è la sua rovina. |
16 Non meritarti il nome di maldicente, e non ti lasciar cogliere a motivo della tua lingua ed esser svergognato. | 16 Guardati dal nome di delatore, per non esser preso nella tua lingua a tua vergogna. |
17 Perchè sul ladro ricade vergogna e rimorso e triste infamia sull'uomo bilingue: al maldicente poi [tocca] odio, inimicizia e obbrobrio, | 17 Perchè sul ladro cade la confusione e la pena, sull'uomo di due lingue la peggiore infamia; ma il delatore ha odio, inimicizie e ignominia. |
18 Rendi giustizia al grande e al piccolo ugualmente. | 18 Rendi ugualmente giustizia al piccolo e al grande. |