Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Giobbe 32


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Ma quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perchè si riteneva per giusto.1 فكف هؤلاء الرجال الثلاثة عن مجاوبة ايوب لكونه بارا في عيني نفسه
2 Senonchè Eliu figlio di Barachel, il Buzita, della famiglia di Ram, s'adirò e si sdegnò; contro Giobbe s'adirò egli, perchè affermava d'essere giusto dinanzi a Dio;2 فحمي غضب اليهو بن برخئيل البوزي من عشيرة رام. على ايوب حمي غضبه لانه حسب نفسه ابر من الله.
3 si sdegnò inoltre contro gli amici di lui, perchè non avevano trovato una risposta ragionevole, ma soltanto avevano dato torto a Giobbe.3 وعلى اصحابه الثلاثة حمي غضبه لانهم لم يجدوا جوابا واستذنبوا ايوب.
4 Perciò Eliu aveva aspettato che Giobbe avesse parlato, giacchè coloro che discorrevano erano più anziani;4 وكان اليهو قد صبر على ايوب بالكلام لانهم اكثر منه اياما.
5 ma quando vide che i tre non potevano rispondere, s'adirò grandemente.5 فلما رأى اليهو انه لا جواب في افواه الرجال الثلاثة حمي غضبه
6 Prendendo dunque a parlare Eliu figlio di Barachel, il Buzita, disse: «Più giovane sono io per età, mentre voi siete più vecchi: perciò a capo dimesso avevo timoredi manifestarvi il mio parere.6 فاجاب اليهو بن برخئيل البوزي وقال انا صغير في الايام وانتم شيوخ. لاجل ذلك خفت وخشيت ان ابدي لكم رأيي.
7 Poichè speravo che l'età più matura avrebbe parlato, e che i molti anni avrebbero insegnato la sapienza;7 قلت الايام تتكلم وكثرة السنين تظهر حكمة.
8 ma - a quanto vedo - il soffio [di vita] è negli uomini, ma l'ispirazione dell'Onnipotente dà l'intelligenza;8 ولكن في الناس روحا ونسمة القدير تعقلهم.
9 non i longevi [perchè tali] sono sapienti, nè gli anziani intendono il diritto.9 ليس الكثيرو الايام حكماء ولا الشيوخ يفهمون الحق.
10 Perciò io dico: - Ascoltatemi, vi mostrerò anch'io la mia sapienza! -10 لذلك قلت اسمعوني انا ايضا ابدي رأيي.
11 Ho infatti aspettato i vostri discorsi, e udito le vostre indagini, mentre discutevate nella disputa;11 هانذا قد صبرت لكلامكم. اصغيت الى حججكم حتى فحصتم الاقوال.
12 e mentre stimavo che avreste detto alcunchè, riflettevo: ma - a quanto vedo - non c'è chi confuti Giobbe e risponda ai suoi discorsi fra voialtri.12 فتأملت فيكم واذ ليس من حجّ ايوب ولا جواب منكم لكلامه.
13 Non state a dire: - Abbiamo trovato la sapienza -;Dio l'ha rigettato, non un uomo!13 فلا تقولوا قد وجدنا حكمة. الله يغلبه لا الانسان.
14 Con me egli ancora non ha parlato mai, nè io gli risponderò con i vostri discorsi.14 فانه لم يوجه اليّ كلامه ولا ارد عليه انا بكلامكم.
15 Costoro sono sgomenti, più non rispondono, si dipartirono da loro le parole.15 تحيروا. لم يجيبوا بعد. انتزع عنهم الكلام.
16 Perchè dunque ho aspettato, ed essi non parlano, se ne ristanno senza più rispondere,16 فانتظرت لانهم لم يتكلموا لانهم وقفوا لم يجيبوا بعد.
17 risponderò anch'io la mia parte, e mostrerò il mio sapere.17 فاجيب انا ايضا حصتي وابدي انا ايضا رأيي.
18 Io infatti di parole sono ripieno, e mi travaglia l'ansimar del mio seno:18 لاني ملآن اقوالا. روح باطني تضايقني.
19 ecco, il mio seno è come mosto che non ha sfogoe spezza gli otri novelli;19 هوذا بطني كخمر لم تفتح كالزقاق الجديدة يكاد ينشق.
20 parlando mi sentirò sollevato, aprirò le mie labbra e risponderò;20 اتكلم فافرج. افتح شفتيّ واجيب.
21 non porterò riguardo ad alcuno, e non eguaglierò Dio all'uomo:21 لا احابينّ وجه رجل ولا أملث انسانا.
22 non so infatti quanto ancora io esisterò, e se di qui a poco il mio Fattore mi toglierà di mezzo.22 لاني لا اعرف الملث. لانه عن قليل يأخذني صانعي