Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Giobbe 32


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - Ma quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perchè si riteneva per giusto.1 Aquellos tres hombres dejaron de replicar a Job, porque se tenía por justo.
2 Senonchè Eliu figlio di Barachel, il Buzita, della famiglia di Ram, s'adirò e si sdegnò; contro Giobbe s'adirò egli, perchè affermava d'essere giusto dinanzi a Dio;2 Entonces montó en cólera Elihú, hijo de Barakel el buzita, de la familia de Ram. Su cólera se inflamó contra Job, porque pretendía tener razón frente a Dios;
3 si sdegnò inoltre contro gli amici di lui, perchè non avevano trovato una risposta ragionevole, ma soltanto avevano dato torto a Giobbe.3 y también contra sus tres amigos, porque no habían hallado ya nada que replicar y de esa manera habían dejado mal a Dios.
4 Perciò Eliu aveva aspettato che Giobbe avesse parlato, giacchè coloro che discorrevano erano più anziani;4 Mientras hablaban ellos con Job, Elihú se había mantenido a la expectativa, porque eran más viejos que él.
5 ma quando vide che i tre non potevano rispondere, s'adirò grandemente.5 Pero cuando vio que en la boca de los tres hombres ya no quedaba respuesta, montó en cólera.
6 Prendendo dunque a parlare Eliu figlio di Barachel, il Buzita, disse: «Più giovane sono io per età, mentre voi siete più vecchi: perciò a capo dimesso avevo timoredi manifestarvi il mio parere.6 Tomó, pues, la palabra Elihú, hijo de Barakel el buzita, y dijo: Soy pequeño en edad, y vosotros sois viejos; por eso tenía miedo, me asustaba el declararos mi saber.
7 Poichè speravo che l'età più matura avrebbe parlato, e che i molti anni avrebbero insegnato la sapienza;7 Me decía yo: «Hablará la edad, los muchos años enseñarán sabiduría.»
8 ma - a quanto vedo - il soffio [di vita] è negli uomini, ma l'ispirazione dell'Onnipotente dà l'intelligenza;8 Pero en verdad, es un soplo en el hombre, es el espíritu de Sadday lo que hace inteligente.
9 non i longevi [perchè tali] sono sapienti, nè gli anziani intendono il diritto.9 No son sabios los que están llenos de años, ni los viejos quienes comprenden lo que es justo.
10 Perciò io dico: - Ascoltatemi, vi mostrerò anch'io la mia sapienza! -10 Por eso he dicho: Escuchadme, voy a declarar también yo mi saber.
11 Ho infatti aspettato i vostri discorsi, e udito le vostre indagini, mentre discutevate nella disputa;11 Hasta ahora vuestras razones esperaba, prestaba oído a vuestros argumentos; mientras tratabais de buscar vocablos,
12 e mentre stimavo che avreste detto alcunchè, riflettevo: ma - a quanto vedo - non c'è chi confuti Giobbe e risponda ai suoi discorsi fra voialtri.12 tenía puesta en vosotros mi atención. Y veo que ninguno a Job da réplica, nadie de entre vosotros a sus dichos responde.
13 Non state a dire: - Abbiamo trovato la sapienza -;Dio l'ha rigettato, non un uomo!13 No digáis, pues: «Hemos hallado la sabiduría; nos instruye Dios, no un hombre.»
14 Con me egli ancora non ha parlato mai, nè io gli risponderò con i vostri discorsi.14 No hilaré yo palabras como ésas, no le replicaré en vuestros términos.
15 Costoro sono sgomenti, più non rispondono, si dipartirono da loro le parole.15 Han quedado vencidos, no han respondido más: les han faltado las palabras.
16 Perchè dunque ho aspettato, ed essi non parlano, se ne ristanno senza più rispondere,16 He esperado, pero ya que no hablan, puesto que se han quedado sin respuesta,
17 risponderò anch'io la mia parte, e mostrerò il mio sapere.17 responderé yo por mi parte, declararé también yo mi saber.
18 Io infatti di parole sono ripieno, e mi travaglia l'ansimar del mio seno:18 Pues estoy lleno de palabras, me urge un soplo desde dentro.
19 ecco, il mio seno è come mosto che non ha sfogoe spezza gli otri novelli;19 Es, en mi seno, como vino sin escape, que hace reventar los odres nuevos.
20 parlando mi sentirò sollevato, aprirò le mie labbra e risponderò;20 Hablaré para desahogarme, abriré los labios y replicaré.
21 non porterò riguardo ad alcuno, e non eguaglierò Dio all'uomo:21 No tomaré el partido de ninguno, a nadie adularé.
22 non so infatti quanto ancora io esisterò, e se di qui a poco il mio Fattore mi toglierà di mezzo.22 Pues yo no sé adular: bien pronto me aventaría mi Hacedor.