Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Giobbe 20


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Prese allora a parlare Sofar il Naamatita e disse:1 فاجاب صوفر النعماتي وقال
2 «Per questo i miei pensieri s'avvicendano variamente, e la mente mi si svia in sensi opposti:2 من اجل ذلك هواجسي تجيبني ولهذا هيجاني فيّ.
3 [perchè] ascoltando i principii che tu mi opponi, lo spirito della mia intelligenza mi risponde.3 تعيير توبيخي اسمع. وروح من فهمي يجيبني
4 Io so questo, che fin da tempo antico, da quando fu posto l'uomo sulla terra,4 أما علمت هذا من القديم منذ وضع الانسان على الارض
5 la gloria degli empii è breve, e il gaudio dell'ipocrita è come d'un istante.5 ان هتاف الاشرار من قريب وفرح الفاجر الى لحظة.
6 Quand'anche s'innalzi ai cieli la sua altezza, e la sua testa tocchi le nuvole,6 ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب.
7 come letame ei perirà per sempre, e quei che già lo videro esclameranno: - Dov'è? -7 كجلّته الى الابد يبيد. الذين رأوه يقولون اين هو.
8 Qual sogno che svanisce egli non sarà trovato, passerà via come visione notturna;8 كالحلم يطير فلا يوجد ويطرد كطيف الليل.
9 l'occhio che già lo vide non lo rivedrà, più non lo scorgerà [la gente del] suo luogo.9 عين ابصرته لا تعود تراه ومكانه لن يراه بعد.
10 I suoi figli saranno consunti dalla miseria, e le sue mani restituiranno la sua ricchezza.10 بنوه يترضون الفقراء ويداه تردان ثروته.
11 Le sue ossa saranno riempite dei vizii della sua giovinezza, che insiem con lui giaceranno sulla polvere.11 عظامه ملآنة شبيبة ومعه في التراب تضطجع.
12 Essendo infatti dolce nella sua bocca il male, egli l'asconde sotto la sua lingua,12 ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه
13 lo riserba e non lo manda giù, trattenendolo dentro al suo palato:13 اشفق عليه ولم يتركه بل حبسه وسط حنكه
14 ma questo suo pane dentro al suo ventre si cambieràin fiele d'aspidi nel suo interno.14 فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه.
15 Le ricchezze che divorò le vomiterà, e dal suo ventre Dio gliele ricaccerà.15 قد بلع ثروة فيتقيأها. الله يطردها من بطنه.
16 Veleno d'aspidi egli succhierà, l'ucciderà la lingua della vipera.16 سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى.
17 Ei non vedrà rigagnoli di fiume, torrenti di miele e di panna.17 لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.
18 Pagherà per tutto ciò che fece, e tuttavia non sarà consumato, quante sono le sue macchinazioni tanto patirà.18 يرد تعبه ولا يبلعه. كمال تحت رجع. ولا يفرح.
19 Poichè egli oppresse e spogliò i poveri, usurpò una casa che non aveva edificata.19 لانه رضض المساكين وتركهم واغتصب بيتا ولم يبنه
20 Insaziato rimase il suo ventre, e avendo ciò che bramava non potè goderne.20 لانه لم يعرف في بطنه قناعة لا ينجو بمشتهاه.
21 Nulla sfuggì alla sua voracità, perciò nulla rimarrà dei suoi beni;21 ليست من اكله بقية لاجل ذلك لا يدوم خيره.
22 quando sarà sazio, sarà in angustie e in bruciori, ed ogni dolore piomberà su lui.22 مع ملء رغده يتضايق. تأتي عليه يد كل شقي.
23 Si riempia pure il suo ventre: sì che [Dio] scagli su lui lo sdegno del suo furore, e faccia piovere su lui il suo castigo.23 يكون عندما يملأ بطنه ان الله يرسل عليه حمو غضبه ويمطره عليه عند طعامه.
24 Se sfuggirà all'arma di ferro, sarà raggiunto dall'arco di rame:24 يفر من سلاح حديد. تخرقه قوس نحاس.
25 [è la spada] estratta e cavata dal suo fodero, e folgorante per recare amarezza. Orribili cose andranno e verranno su lui,25 جذبه فخرج من بطنه والبارق من مرارته مرق. عليه رعوب.
26 tutte le tenebre sono accumulate quali suoi tesori; lo divorerà un fuoco che non è attizzato [da uomo], sarà egli afflitto se abbandonato nella sua tenda.26 كل ظلمة مختبأة لذخائره. تأكله نار لم تنفخ. ترعى البقية في خيمته.
27 Riveleranno i cieli l'iniquità di lui, e la terra gl'insorgerà contro.27 السموات تعلن اثمه والارض تنهض عليه.
28 Asportato sarà il prodotto della sua casa, finirà disperso nel giorno dell'ira di Dio.28 تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه.
29 Questa è la porzione che Dio assegna all'uomo empio, e l'eredità che il Signore assegna alle sue azioni.»29 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث أمره من القدير