Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Giobbe 10


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - L'anima mia ha nausea della mia vita: lascerò che la mia parola si sfoghi contro di me, parlerò nell'amarezza dell'anima mia.1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي
2 Esclamo verso Dio: - Deh! non mi condannare; fammi sapere perchè in tal modo mi giudichi!2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.
3 Ti sembra forse bene che tu mi calunni, che tu opprima me opera delle tue mani, favorendo così il consiglio degli empii?3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.
4 Hai tu forse occhi di carne, ovvero come vede l'uomo vedi anche tu:4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.
5 son forse come i dì dell'uomo i tuoi dì, e gli anni tuoi son come i tempi degli uomini,5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل
6 perchè tu stia a ricercare la mia iniquità, ed a scrutare il mio peccato?6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.
7 E così tu sappia che non operai empietà alcunamentre non v'è nessuno che liberi dalla tua mano!7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك
8 Le tue mani mi hanno formato e plasmato tutto torno torno, e così ad un tratto vuoi tu atterrarmi?8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.
9 Ricòrdati, ti prego, che come argilla tu m'hai manipolato, ed in polvere vuoi tu farmi tornare?9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.
10 Non mi hai tu forse, qual latte, fatto colare, e come latte rappreso, fatto coagulare?10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.
11 Di pelle e di carni tu m'hai rivestito, con ossa e con nervi tu m'hai tessuto;11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.
12 vita e misericordia tu mi concedesti, e la tua assistenza custodì il mio spirito.12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.
13 Quantunque tali cose tu celi in cuor tuo, pur so che di tutte quante tu ti ricordi.13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.
14 Se io peccai e pel momento tu mi risparmiasti, perchè non permetti ch'io sia mondo dalla mia iniquità?14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.
15 Se sarò empio, sventura a me!se giusto, non potrò ergere il capo, sazio qual sono d'afflizione e miseria!15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.
16 Chè per la superbia come a leonessa daresti a me la caccia, e torneresti a crucciarmi spaventosamente;16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.
17 rinnoveresti i tuoi testimoni contro di me, accresceresti l'ira tua contro di me, e i travagli mi si schiererebbero contro.17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي
18 Perchè dunque dall'utero mi hai fatto uscire? Oh! fossi io morto, senza che occhio mi scorgesse!18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين
19 Io sarei, come se non fossi mai stato: dall'utero al sepolcro sarei stato portato!19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
20 La pochezza dei miei giorni non finirà forse fra breve? lasciami dunque, che io pianga alquanto il mio dolore,20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا
21 prima ch'io parta, per non ritornare, verso la terra tenebrosa e coperta da caligine di morte,21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت
22 terra di miseria e di tenebre, ove l'ombra di morte e nessun ordinema orrore sempiterno domina. -»22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى