Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Isaia 3


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Sì, ecco il Signore, il Signore degli eserciti,
toglie a Gerusalemme e a Giuda
ogni genere di risorsa,
ogni risorsa di pane
e ogni risorsa d’acqua,
1 فانه هوذا السيد رب الجنود ينزع من اورشليم ومن يهوذا السند والركن كل سند خبز وكل سند ماء.
2 il prode e il guerriero,
il giudice e il profeta,
l’indovino e l’anziano,
2 الجبار ورجل الحرب. القاضي والنبي والعراف والشيخ.
3 il comandante di cinquanta e il notabile,
il consigliere e il mago astuto
e l’esperto d’incantesimi.
3 رئيس الخمسين والمعتبر والمشير والماهر بين الصناع والحاذق بالرقية.
4 Io metterò dei ragazzi come loro capi,
dei monelli li domineranno.
4 واجعل صبيانا رؤساء لهم واطفالا تتسلط عليهم.
5 Il popolo userà violenza:
l’uno contro l’altro,
individuo contro individuo;
il giovane tratterà con arroganza l’anziano,
lo spregevole il nobile.
5 ويظلم الشعب بعضهم بعضا والرجل صاحبه. يتمرد الصبي على الشيخ والدنيء على الشريف.
6 Perché uno afferrerà il fratello
nella casa del padre:
«Tu hai un mantello: sii nostro capo;
prendi in mano questa rovina!».
6 اذا امسك انسان باخيه في بيت ابيه قائلا لك ثوب فتكون لنا رئيسا وهذا الخراب تحت يدك
7 Ma lui si alzerà in quel giorno per dire:
«Non sono un guaritore;
nella mia casa non c’è pane né mantello.
Non ponetemi a capo del popolo!».
7 يرفع صوته في ذلك اليوم قائلا لا اكون عاصبا وفي بيتي لا خبز ولا ثوب. لا تجعلوني رئيس الشعب.
8 Certo, Gerusalemme va in rovina
e Giuda crolla,
perché la loro lingua e le loro opere sono contro il Signore,
e offendono lo sguardo della sua maestà.
8 لان اورشليم عثرت ويهوذا سقطت لان لسانهما وافعالهما ضد الرب لاغاظة عيني مجده.
9 La loro parzialità li condanna
ed essi ostentano il loro peccato come Sòdoma:
non lo nascondono neppure;
disgraziati loro,
poiché preparano la loro rovina.
9 نظر وجوههم يشهد عليهم وهم يخبرون بخطيتهم كسدوم. لا يخفونها. ويل لنفوسهم لانهم يصنعون لانفسهم شرا.
10 Beato il giusto, perché avrà bene,
mangerà il frutto delle sue opere.
10 قولوا للصدّيق خير. لانهم يأكلون ثمر افعالهم.
11 Guai all’empio, perché avrà male,
secondo l’opera delle sue mani sarà ripagato.
11 ويل للشرير شر. لان مجازاة يديه تعمل به.
12 Il mio popolo! Un fanciullo lo tiranneggia
e delle donne lo dominano.
Popolo mio, le tue guide ti traviano,
distruggono la strada che tu percorri.
12 شعبي ظالموه اولاد. ونساء يتسلطن عليه. يا شعبي مرشدوك مضلون ويبلعون طريق مسالكك
13 Il Signore si erge per accusare,
egli si presenta per giudicare il suo popolo.
13 قد انتصب الرب للمخاصمة وهو قائم لدينونة الشعوب.
14 Il Signore inizia il giudizio
con gli anziani e i capi del suo popolo:
«Voi avete devastato la vigna;
le cose tolte ai poveri sono nelle vostre case.
14 الرب يدخل في المحاكمة مع شيوخ شعبه ورؤسائهم. وانتم قد اكلتم الكرم. سلب البائس في بيوتكم.
15 Quale diritto avete di schiacciare il mio popolo,
di pestare la faccia ai poveri?».
Oracolo del Signore, il Signore degli eserciti.
15 مالكم تسحقون شعبي وتطحنون وجوه البائسين يقول السيد رب الجنود
16 Dice il Signore:
«Poiché si sono insuperbite le figlie di Sion,
procedono a collo teso,
ammiccando con gli occhi,
e camminano a piccoli passi,
facendo tintinnare gli anelli ai piedi,
16 وقال الرب من اجل ان بنات صهيون يتشامخن ويمشين ممدودات الاعناق وغامزات بعيونهنّ وخاطرات في مشيهنّ ويخشخشن بارجلهنّ
17 il Signore renderà tignoso
il cranio delle figlie di Sion,
il Signore denuderà la loro fronte».
17 يصلع السيد هامة بنات صهيون ويعري الرب عورتهنّ.
18 In quel giorno il Signore toglierà l’ornamento di fibbie, fermagli e lunette,18 ينزع السيد في ذلك اليوم زينة الخلاخيل والضفائر والاهلة
19 orecchini, braccialetti, veli,19 والحلق والاساور والبراقع
20 bende, catenine ai piedi, cinture, boccette di profumi, amuleti,20 والعصائب والسلاسل والمناطق وحناجر الشمامات والاحراز
21 anelli, pendenti al naso,21 والخواتم وخزائم الانف
22 vesti preziose e mantelline, scialli, borsette,22 والثياب المزخرفة والعطف والاردية والاكياس
23 specchi, tuniche, turbanti e vestaglie.
23 والمرائي والقمصان والعمائم والازر.
24 Invece di profumo ci sarà marciume,
invece di cintura una corda,
invece di ricci calvizie,
invece di vesti eleganti uno stretto sacco,
invece di bellezza bruciatura.
24 فيكون عوض الطيب عفونة وعوض المنطقة حبل وعوض الجدائل قرعة وعوض الديباج زنار مسح وعوض الجمال كي.
25 I tuoi prodi cadranno di spada,
i tuoi guerrieri in battaglia.
25 رجالك يسقطون بالسيف وابطالك في الحرب.
26 Si alzeranno lamenti e gemiti alle sue porte
ed essa, disabitata, giacerà a terra.
26 فتئن وتنوح ابوابها وهي فارغة تجلس على الارض