Giobbe 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Elifaz di Teman prese a dire: | 1 فاجاب اليفاز التيماني وقال |
2 «Può forse l’uomo giovare a Dio, dato che il saggio può giovare solo a se stesso? | 2 هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن. |
3 Quale interesse ne viene all’Onnipotente che tu sia giusto, o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra? | 3 هل من مسرّة للقدير اذا تبررت او من فائدة اذا قوّمت طرقك. |
4 È forse per la tua pietà che ti punisce e ti convoca in giudizio? | 4 هل على تقواك يوبّخك او يدخل معك في المحاكمة. |
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite? | 5 أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها. |
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi. | 6 لانك ارتهنت اخاك بلا سبب وسلبت ثياب العراة. |
7 Non hai dato da bere all’assetato e all’affamato hai rifiutato il pane. | 7 ماء لم تسق العطشان وعن الجوعان منعت خبزا |
8 Ai prepotenti davi la terra e vi abitavano solo i tuoi favoriti. | 8 اما صاحب القوة فله الارض والمترفّع الوجه ساكن فيها. |
9 Le vedove rimandavi a mani vuote e spezzavi le braccia degli orfani. | 9 الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت. |
10 Ecco perché intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende, | 10 لاجل ذلك حواليك فخاخ ويريعك رعب بغتة |
11 oppure l’oscurità ti impedisce di vedere e la piena delle acque ti sommerge. | 11 او ظلمة فلا ترى وفيض المياه يغطيك |
12 Ma Dio non è nell’alto dei cieli? Guarda quanto è lontano il vertice delle stelle! | 12 هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه. |
13 E tu dici: “Che cosa ne sa Dio? Come può giudicare attraverso l’oscurità delle nubi? | 13 فقلت كيف يعلم الله. هل من وراء الضباب يقضي. |
14 Le nubi gli fanno velo e non vede quando passeggia sulla volta dei cieli”. | 14 السحاب ستر له فلا يرى وعلى دائرة السموات يتمشى. |
15 Vuoi tu seguire il sentiero di un tempo, già battuto da persone perverse, | 15 هل تحفظ طريق القدم الذي داسه رجال الاثم |
16 che prematuramente furono portate via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta? | 16 الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم. |
17 Dicevano a Dio: “Allontànati da noi! Che cosa può fare a noi l’Onnipotente?”. | 17 القائلين لله ابعد عنا. وماذا يفعل القدير لهم. |
18 Eppure è lui che ha riempito le loro case di beni, mentre il consiglio dei malvagi è lontano da lui! | 18 وهو قد ملأ بيوتهم خيرا. لتبعد عني مشورة الاشرار. |
19 I giusti vedranno e ne gioiranno e l’innocente riderà di loro: | 19 الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين |
20 “Finalmente sono annientati i loro averi e il fuoco ha divorato la loro opulenza!”. | 20 ألم يبد مقاومونا وبقيتهم قد اكلها النار |
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, e avrai nuovamente il tuo benessere. | 21 تعرّف به واسلم. بذلك ياتيك خير. |
22 Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore. | 22 اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك. |
23 Se ti rivolgerai all’Onnipotente, verrai ristabilito. Se allontanerai l’iniquità dalla tua tenda, | 23 ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك |
24 se stimerai come polvere l’oro e come ciottoli dei fiumi l’oro di Ofir, | 24 والقيت التبر على التراب وذهب اوفير بين حصا الاودية. |
25 allora l’Onnipotente sarà il tuo oro, sarà per te come mucchi d’argento. | 25 يكون القدير تبرك وفضة اتعاب لك. |
26 Allora sì, nell’Onnipotente ti delizierai e a Dio alzerai il tuo volto. | 26 لانك حينئذ تتلذذ بالقدير وترفع الى الله وجهك. |
27 Lo supplicherai ed egli ti esaudirà, e tu scioglierai i tuoi voti. | 27 تصلّي له فيستمع لك ونذورك توفيها. |
28 Quando deciderai una cosa, ti riuscirà e sul tuo cammino brillerà la luce, | 28 وتجزم امرا فيثبت لك وعلى طرقك يضيء نور. |
29 perché egli umilia l’alterigia del superbo, ma soccorre chi ha lo sguardo dimesso. | 29 اذا وضعوا تقول رفع. ويخلص المنخفض العينين. |
30 Egli libera chi è innocente, e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani». | 30 ينجي غير البريء وينجي بطهارة يديك |