Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Elifaz di Teman prese a dire:
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 «Può forse l’uomo giovare a Dio,
dato che il saggio può giovare solo a se stesso?
2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 Quale interesse ne viene all’Onnipotente che tu sia giusto,
o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him that thou makest thy ways perfect?
4 È forse per la tua pietà che ti punisce
e ti convoca in giudizio?
4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità
e per le tue iniquità senza limite?
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli
e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Non hai dato da bere all’assetato
e all’affamato hai rifiutato il pane.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 Ai prepotenti davi la terra
e vi abitavano solo i tuoi favoriti.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Le vedove rimandavi a mani vuote
e spezzavi le braccia degli orfani.
9 Thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Ecco perché intorno a te ci sono lacci
e un improvviso spavento ti sorprende,
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 oppure l’oscurità ti impedisce di vedere
e la piena delle acque ti sommerge.
11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 Ma Dio non è nell’alto dei cieli?
Guarda quanto è lontano il vertice delle stelle!
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 E tu dici: “Che cosa ne sa Dio?
Come può giudicare attraverso l’oscurità delle nubi?
13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 Le nubi gli fanno velo e non vede
quando passeggia sulla volta dei cieli”.
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Vuoi tu seguire il sentiero di un tempo,
già battuto da persone perverse,
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 che prematuramente furono portate via,
quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17 Dicevano a Dio: “Allontànati da noi!
Che cosa può fare a noi l’Onnipotente?”.
17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Eppure è lui che ha riempito le loro case di beni,
mentre il consiglio dei malvagi è lontano da lui!
18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 I giusti vedranno e ne gioiranno
e l’innocente riderà di loro:
19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 “Finalmente sono annientati i loro averi
e il fuoco ha divorato la loro opulenza!”.
20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice,
e avrai nuovamente il tuo benessere.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Accogli la legge dalla sua bocca
e poni le sue parole nel tuo cuore.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Se ti rivolgerai all’Onnipotente, verrai ristabilito.
Se allontanerai l’iniquità dalla tua tenda,
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24 se stimerai come polvere l’oro
e come ciottoli dei fiumi l’oro di Ofir,
24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 allora l’Onnipotente sarà il tuo oro,
sarà per te come mucchi d’argento.
25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 Allora sì, nell’Onnipotente ti delizierai
e a Dio alzerai il tuo volto.
26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 Lo supplicherai ed egli ti esaudirà,
e tu scioglierai i tuoi voti.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 Quando deciderai una cosa, ti riuscirà
e sul tuo cammino brillerà la luce,
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 perché egli umilia l’alterigia del superbo,
ma soccorre chi ha lo sguardo dimesso.
29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Egli libera chi è innocente,
e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani».
30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.