Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Elifaz di Teman prese a dire:
1 Elifaz de Temán tomó la palabra y dijo:
2 «Può forse l’uomo giovare a Dio,
dato che il saggio può giovare solo a se stesso?
2 ¿Acaso a Dios puede un hombre ser útil? ¡Sólo a sí mismo es útil el sensato!
3 Quale interesse ne viene all’Onnipotente che tu sia giusto,
o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
3 ¿Tiene algún interés Sadday por tu justicia? ¿Gana algo con que seas intachable?
4 È forse per la tua pietà che ti punisce
e ti convoca in giudizio?
4 ¿Acaso por tu piedad él te corrige y entra en juicio contigo?
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità
e per le tue iniquità senza limite?
5 ¿No será más bien por tu mucha maldad, por tus culpas sin límite?
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli
e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
6 Porque exigías sin razón prendas a tus hermanos, arrancabas a los desnudos sus vestidos,
7 Non hai dato da bere all’assetato
e all’affamato hai rifiutato il pane.
7 no dabas agua al sediento, al hambriento le negabas el pan;
8 Ai prepotenti davi la terra
e vi abitavano solo i tuoi favoriti.
8 como hombre fuerte que hace suyo el país, y, rostro altivo, se sitúa en él,
9 Le vedove rimandavi a mani vuote
e spezzavi le braccia degli orfani.
9 despachabas a las viudas con las manos vacías y quebrabas los brazos de los huérfanos.
10 Ecco perché intorno a te ci sono lacci
e un improvviso spavento ti sorprende,
10 Por eso los lazos te aprisionan y te estremece un pavor súbito.
11 oppure l’oscurità ti impedisce di vedere
e la piena delle acque ti sommerge.
11 La luz se hace tiniebla, y ya no ves, y una masa de agua te sumerge.
12 Ma Dio non è nell’alto dei cieli?
Guarda quanto è lontano il vertice delle stelle!
12 ¿No está Dios en lo alto de los cielos? ¡Mira la cabeza de las estrellas, qué altas!
13 E tu dici: “Che cosa ne sa Dio?
Come può giudicare attraverso l’oscurità delle nubi?
13 Y tú has dicho: «¿Qué conoce Dios? ¿Discierne acaso a través del nublado?
14 Le nubi gli fanno velo e non vede
quando passeggia sulla volta dei cieli”.
14 Un velo opaco son las nubes para él, y anda por el contorno de los cielos.»
15 Vuoi tu seguire il sentiero di un tempo,
già battuto da persone perverse,
15 ¿Vas a seguir tú la ruta antigua que anduvieron los hombres perversos?
16 che prematuramente furono portate via,
quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
16 Antes de tiempo fueron aventados, cuando un río arrasó sus cimientos.
17 Dicevano a Dio: “Allontànati da noi!
Che cosa può fare a noi l’Onnipotente?”.
17 Los que decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos Sadday?»
18 Eppure è lui che ha riempito le loro case di beni,
mentre il consiglio dei malvagi è lontano da lui!
18 Y era él el que colmaba sus casas de ventura, aunque el consejo de los malos seguía lejos de él.
19 I giusti vedranno e ne gioiranno
e l’innocente riderà di loro:
19 Al verlo los justos se recrean, y de ellos hace burla el inocente:
20 “Finalmente sono annientati i loro averi
e il fuoco ha divorato la loro opulenza!”.
20 «¡Cómo acabó nuestro adversario! ¡el fuego ha devorado su opulencia!».
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice,
e avrai nuovamente il tuo benessere.
21 Reconcíliate con él y haz la paz: así tu dicha te será devuelta.
22 Accogli la legge dalla sua bocca
e poni le sue parole nel tuo cuore.
22 Recibe de su boca la enseñanza, pon sus palabras en tu corazón.
23 Se ti rivolgerai all’Onnipotente, verrai ristabilito.
Se allontanerai l’iniquità dalla tua tenda,
23 Si vuelves a Sadday con humildad, si alejas de tu tienda la injusticia,
24 se stimerai come polvere l’oro
e come ciottoli dei fiumi l’oro di Ofir,
24 si tiras al polvo el oro, el Ofir a los guijarros del torrente,
25 allora l’Onnipotente sarà il tuo oro,
sarà per te come mucchi d’argento.
25 Sadday se te hará lingotes de oro y plata a montones para ti.
26 Allora sì, nell’Onnipotente ti delizierai
e a Dio alzerai il tuo volto.
26 Tendrás entonces en Sadday tus delicias y hacia Dios levantarás tu rostro.
27 Lo supplicherai ed egli ti esaudirà,
e tu scioglierai i tuoi voti.
27 El escuchará cuando le invoques, y podrás cumplir tus votos.
28 Quando deciderai una cosa, ti riuscirà
e sul tuo cammino brillerà la luce,
28 Todo lo que emprendas saldrá bien, y por tus caminos brillará la luz.
29 perché egli umilia l’alterigia del superbo,
ma soccorre chi ha lo sguardo dimesso.
29 Porque él abate el orgullo de los grandes, y salva al que baja los ojos.
30 Egli libera chi è innocente,
e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani».
30 El libra al inocente; si son tus manos puras, serás salvo.