Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Elifaz di Teman prese a dire:
1 És felelt a temáni Elifáz, és így szólt:
2 «Può forse l’uomo giovare a Dio,
dato che il saggio può giovare solo a se stesso?
2 »Lehet-e az embert Istenhez hasonlítani, még ha tökéletes is tudása?
3 Quale interesse ne viene all’Onnipotente che tu sia giusto,
o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
3 Mi haszna van Istennek, ha igaz vagy, mit nyer azzal, ha utad tökéletes?
4 È forse per la tua pietà che ti punisce
e ti convoca in giudizio?
4 Talán istenfélelmed miatt fenyít meg téged és száll veled perbe,
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità
e per le tue iniquità senza limite?
5 és nem inkább nagy gonoszságod miatt, véghetetlen bűneid miatt?
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli
e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
6 Mert ok nélkül vettél zálogot testvéreidtől, elvetted a ruhát a mezítelenektől,
7 Non hai dato da bere all’assetato
e all’affamato hai rifiutato il pane.
7 nem adtál vizet a fáradtnak s az éhestől megtagadtad a kenyeret,
8 Ai prepotenti davi la terra
e vi abitavano solo i tuoi favoriti.
8 karod erejével vetted a földet birtokodba, a legerősebb címén birtokoltad,
9 Le vedove rimandavi a mani vuote
e spezzavi le braccia degli orfani.
9 az özvegyeket üres kézzel menesztetted, az árvák karjait összezúztad.
10 Ecco perché intorno a te ci sono lacci
e un improvviso spavento ti sorprende,
10 Tőrökkel vagy ezért körülvéve, és félelem háborít meg hirtelen.
11 oppure l’oscurità ti impedisce di vedere
e la piena delle acque ti sommerge.
11 Azt hitted, hogy nem látsz sötétséget, s az árvíz rohama el nem borít?
12 Ma Dio non è nell’alto dei cieli?
Guarda quanto è lontano il vertice delle stelle!
12 ‘Nem gondolod meg, hogy Isten magasabb az égnél s a csillagok teteje fölé emelkedik?’
13 E tu dici: “Che cosa ne sa Dio?
Come può giudicare attraverso l’oscurità delle nubi?
13 És mondod: ‘Mit tud az Isten? A felhők homálya mögül tehet-e igazságot?
14 Le nubi gli fanno velo e non vede
quando passeggia sulla volta dei cieli”.
14 Felhők leplezik, és nem látja dolgainkat, ő az ég szélén jár-kel!’
15 Vuoi tu seguire il sentiero di un tempo,
già battuto da persone perverse,
15 Vajon az ősvilág ösvényét követed, amelyet gonosz férfiak tapostak,
16 che prematuramente furono portate via,
quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
16 akiket idő előtt ragadtak el, és áradás mosta el talajukat?
17 Dicevano a Dio: “Allontànati da noi!
Che cosa può fare a noi l’Onnipotente?”.
17 Azt mondták Istennek: ‘Hagyj minket békében!’ S úgy gondolták, hogy a Mindenható tehetetlen,
18 Eppure è lui che ha riempito le loro case di beni,
mentre il consiglio dei malvagi è lontano da lui!
18 pedig ő betöltötte házaikat javakkal. Gondolatuk távol legyen tőlem!
19 I giusti vedranno e ne gioiranno
e l’innocente riderà di loro:
19 Látják ezt az igazak és örvendeznek, s az ártatlan kigúnyolja őket.
20 “Finalmente sono annientati i loro averi
e il fuoco ha divorato la loro opulenza!”.
20 ‘Nemde semmivé lett dölyfük, és maradékukat tűz emésztette.’
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice,
e avrai nuovamente il tuo benessere.
21 Légy tehát Vele jóban és békességben, ennek majd igen jó gyümölcsét látod.
22 Accogli la legge dalla sua bocca
e poni le sue parole nel tuo cuore.
22 Fogadd el szájából a tanítást és tedd el szavait szívedbe!
23 Se ti rivolgerai all’Onnipotente, verrai ristabilito.
Se allontanerai l’iniquità dalla tua tenda,
23 Ha visszatérsz a Mindenhatóhoz, ha megalázod magadat, s eltávolítod a bűnt a sátradból,
24 se stimerai come polvere l’oro
e come ciottoli dei fiumi l’oro di Ofir,
24 ha olyannak veszed az aranyat, mint a port, s az ófírt, mint a patak kavicsait,
25 allora l’Onnipotente sarà il tuo oro,
sarà per te come mucchi d’argento.
25 akkor a Mindenható lesz aranykincsed, és ő lesz ezüstöd bőségben.
26 Allora sì, nell’Onnipotente ti delizierai
e a Dio alzerai il tuo volto.
26 Mert akkor a Mindenhatóban találsz gyönyörűséget, és Istenhez emelheted arcodat.
27 Lo supplicherai ed egli ti esaudirà,
e tu scioglierai i tuoi voti.
27 Ha könyörögsz hozzá, meghallgat, és megadhatod, amit fogadtál.
28 Quando deciderai una cosa, ti riuscirà
e sul tuo cammino brillerà la luce,
28 Amit felteszel magadban, sikerül, és útjaidon fény ragyog,
29 perché egli umilia l’alterigia del superbo,
ma soccorre chi ha lo sguardo dimesso.
29 mert aki megalázza magát, dicsőségben lesz, s aki lesüti szemét, üdvösséget lel,
30 Egli libera chi è innocente,
e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani».
30 az ártatlan megszabadul, megmenekül keze tisztasága miatt.«