Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 21


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Giobbe prese a dire:
1 فاجاب ايوب وقال
2 «Ascoltate bene la mia parola
e sia questo almeno il conforto che mi date.
2 اسمعوا قولي سمعا وليكن هذا تعزيتكم.
3 Tollerate che io parli
e, dopo che avrò parlato, deridetemi pure.
3 احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا.
4 Mi lamento forse di un uomo?
E perché non dovrei perdere la pazienza?
4 اما انا فهل شكواي من انسان. وان كانت فلماذا لا تضيق روحي.
5 Statemi attenti e resterete stupiti,
mettetevi la mano sulla bocca.
5 تفرسوا فيّ وتعجبوا وضعوا اليد على الفم
6 Se io ci penso, rimango turbato
e la mia carne è presa da un brivido.
6 عندما اتذكر ارتاع واخذت بشري رعدة.
7 Perché i malvagi continuano a vivere,
e invecchiando diventano più forti e più ricchi?
7 لماذا تحيا الاشرار ويشيخون نعم ويتجبّرون قوة.
8 La loro prole prospera insieme con loro,
i loro rampolli crescono sotto i loro occhi.
8 نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم.
9 Le loro case sono tranquille e senza timori;
il bastone di Dio non pesa su di loro.
9 بيوتهم آمنة من الخوف وليس عليهم عصا الله.
10 Il loro toro monta senza mai fallire,
la mucca partorisce senza abortire.
10 ثورهم يلقح ولا يخطئ. بقرتهم تنتج ولا تسقط.
11 Mandano fuori, come un gregge, i loro ragazzi
e i loro figli danzano in festa.
11 يسرحون مثل الغنم رضّعهم واطفالهم ترقص.
12 Cantano al ritmo di tamburelli e di cetre,
si divertono al suono dei flauti.
12 يحملون الدف والعود ويطربون بصوت المزمار.
13 Finiscono nel benessere i loro giorni
e scendono tranquilli nel regno dei morti.
13 يقضون ايامهم بالخير. في لحظة يهبطون الى الهاوية.
14 Eppure dicevano a Dio: “Allontànati da noi,
non vogliamo conoscere le tue vie.
14 فيقولون للّه ابعد عنا. وبمعرفة طرقك لا نسرّ.
15 Chi è l’Onnipotente, perché dobbiamo servirlo?
E che giova pregarlo?”.
15 من هو القدير حتى نعبده وماذا ننتفع ان التمسناه
16 Essi hanno in mano il loro benessere
e il consiglio degli empi è lontano da lui.
16 هوذا ليس في يدهم خيرهم. لتبعد عني مشورة الاشرار.
17 Quante volte si spegne la lucerna degli empi,
e la sventura piomba su di loro,
e infligge loro castighi con ira?
17 كم ينطفئ سراج الاشرار ويأتي عليهم بوارهم او يقسم لهم اوجاعا في غضبه
18 Sono essi come paglia sollevata al vento
o come pula in preda all’uragano?
18 او يكونون كالتبن قدام الريح وكالعاصفة التي تسرقها الزوبعة.
19 “Dio – si dirà – riserva il castigo per i figli dell’empio”.
No, lo subisca e lo senta lui il castigo!
19 الله يخزن اثمه لبنيه. ليجازه نفسه فيعلم.
20 Veda con i suoi occhi la sua rovina
e beva dell’ira dell’Onnipotente!
20 لتنظر عيناه هلاكه ومن حمة القدير يشرب.
21 Che cosa gli importa infatti della sua casa quando è morto,
quando il numero dei suoi mesi è finito?
21 فما هي مسرّته في بيته بعده وقد تعيّن عدد شهوره
22 S’insegna forse la scienza a Dio,
a lui che giudica gli esseri celesti?
22 أالله يعلم معرفة وهو يقضي على العالين.
23 Uno muore in piena salute,
tutto tranquillo e prospero;
23 هذا يموت في عين كماله. كله مطمئن وساكن.
24 i suoi fianchi sono coperti di grasso
e il midollo delle sue ossa è ben nutrito.
24 احواضه ملآنة لبنا ومخ عظامه طريء.
25 Un altro muore con l’amarezza in cuore,
senza aver mai assaporato la gioia.
25 وذلك يموت بنفس مرة ولم يذق خيرا.
26 Eppure entrambi giacciono insieme nella polvere
e i vermi li ricoprono.
26 كلاهما يضطجعان معا في التراب والدود يغشاهما
27 Ecco, io conosco bene i vostri pensieri
e i progetti che tramate contro di me!
27 هوذا قد علمت افكاركم والنيات التي بها تظلمونني.
28 Infatti voi dite: “Dov’è la casa del nobile,
dove sono le tende degli empi?”.
28 لانكم تقولون اين بيت العاتي واين خيمة مساكن الاشرار.
29 Perché non avete chiesto a chi ha viaggiato
e non avete considerato attentamente le loro prove?
29 أفلم تسالوا عابري السبيل ولم تفطنوا لدلائلهم.
30 Cioè che nel giorno della sciagura è risparmiato il malvagio
e nel giorno dell’ira egli trova scampo?
30 انه ليوم البوار يمسك الشرير ليوم السخط يقادون.
31 Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta
e di quel che ha fatto chi lo ripaga?
31 من يعلن طريقه لوجهه. ومن يجازيه على ما عمل.
32 Egli sarà portato al sepolcro,
sul suo tumulo si veglia
32 هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر.
33 e gli sono lievi le zolle della valle.
Camminano dietro a lui tutti gli uomini
e innanzi a sé ha una folla senza numero.
33 حلو له مدر الوادي. يزحف كل انسان وراءه وقدامه ما لا عدد له.
34 E voi vorreste consolarmi con argomenti vani!
Nelle vostre risposte non c’è altro che inganno».
34 فكيف تعزونني باطلا واجوبتكم بقيت خيانة