Giobbe 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Giobbe prese a dire: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 «Ascoltate bene la mia parola e sia questo almeno il conforto che mi date. | 2 اسمعوا قولي سمعا وليكن هذا تعزيتكم. |
3 Tollerate che io parli e, dopo che avrò parlato, deridetemi pure. | 3 احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا. |
4 Mi lamento forse di un uomo? E perché non dovrei perdere la pazienza? | 4 اما انا فهل شكواي من انسان. وان كانت فلماذا لا تضيق روحي. |
5 Statemi attenti e resterete stupiti, mettetevi la mano sulla bocca. | 5 تفرسوا فيّ وتعجبوا وضعوا اليد على الفم |
6 Se io ci penso, rimango turbato e la mia carne è presa da un brivido. | 6 عندما اتذكر ارتاع واخذت بشري رعدة. |
7 Perché i malvagi continuano a vivere, e invecchiando diventano più forti e più ricchi? | 7 لماذا تحيا الاشرار ويشيخون نعم ويتجبّرون قوة. |
8 La loro prole prospera insieme con loro, i loro rampolli crescono sotto i loro occhi. | 8 نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم. |
9 Le loro case sono tranquille e senza timori; il bastone di Dio non pesa su di loro. | 9 بيوتهم آمنة من الخوف وليس عليهم عصا الله. |
10 Il loro toro monta senza mai fallire, la mucca partorisce senza abortire. | 10 ثورهم يلقح ولا يخطئ. بقرتهم تنتج ولا تسقط. |
11 Mandano fuori, come un gregge, i loro ragazzi e i loro figli danzano in festa. | 11 يسرحون مثل الغنم رضّعهم واطفالهم ترقص. |
12 Cantano al ritmo di tamburelli e di cetre, si divertono al suono dei flauti. | 12 يحملون الدف والعود ويطربون بصوت المزمار. |
13 Finiscono nel benessere i loro giorni e scendono tranquilli nel regno dei morti. | 13 يقضون ايامهم بالخير. في لحظة يهبطون الى الهاوية. |
14 Eppure dicevano a Dio: “Allontànati da noi, non vogliamo conoscere le tue vie. | 14 فيقولون للّه ابعد عنا. وبمعرفة طرقك لا نسرّ. |
15 Chi è l’Onnipotente, perché dobbiamo servirlo? E che giova pregarlo?”. | 15 من هو القدير حتى نعبده وماذا ننتفع ان التمسناه |
16 Essi hanno in mano il loro benessere e il consiglio degli empi è lontano da lui. | 16 هوذا ليس في يدهم خيرهم. لتبعد عني مشورة الاشرار. |
17 Quante volte si spegne la lucerna degli empi, e la sventura piomba su di loro, e infligge loro castighi con ira? | 17 كم ينطفئ سراج الاشرار ويأتي عليهم بوارهم او يقسم لهم اوجاعا في غضبه |
18 Sono essi come paglia sollevata al vento o come pula in preda all’uragano? | 18 او يكونون كالتبن قدام الريح وكالعاصفة التي تسرقها الزوبعة. |
19 “Dio – si dirà – riserva il castigo per i figli dell’empio”. No, lo subisca e lo senta lui il castigo! | 19 الله يخزن اثمه لبنيه. ليجازه نفسه فيعلم. |
20 Veda con i suoi occhi la sua rovina e beva dell’ira dell’Onnipotente! | 20 لتنظر عيناه هلاكه ومن حمة القدير يشرب. |
21 Che cosa gli importa infatti della sua casa quando è morto, quando il numero dei suoi mesi è finito? | 21 فما هي مسرّته في بيته بعده وقد تعيّن عدد شهوره |
22 S’insegna forse la scienza a Dio, a lui che giudica gli esseri celesti? | 22 أالله يعلم معرفة وهو يقضي على العالين. |
23 Uno muore in piena salute, tutto tranquillo e prospero; | 23 هذا يموت في عين كماله. كله مطمئن وساكن. |
24 i suoi fianchi sono coperti di grasso e il midollo delle sue ossa è ben nutrito. | 24 احواضه ملآنة لبنا ومخ عظامه طريء. |
25 Un altro muore con l’amarezza in cuore, senza aver mai assaporato la gioia. | 25 وذلك يموت بنفس مرة ولم يذق خيرا. |
26 Eppure entrambi giacciono insieme nella polvere e i vermi li ricoprono. | 26 كلاهما يضطجعان معا في التراب والدود يغشاهما |
27 Ecco, io conosco bene i vostri pensieri e i progetti che tramate contro di me! | 27 هوذا قد علمت افكاركم والنيات التي بها تظلمونني. |
28 Infatti voi dite: “Dov’è la casa del nobile, dove sono le tende degli empi?”. | 28 لانكم تقولون اين بيت العاتي واين خيمة مساكن الاشرار. |
29 Perché non avete chiesto a chi ha viaggiato e non avete considerato attentamente le loro prove? | 29 أفلم تسالوا عابري السبيل ولم تفطنوا لدلائلهم. |
30 Cioè che nel giorno della sciagura è risparmiato il malvagio e nel giorno dell’ira egli trova scampo? | 30 انه ليوم البوار يمسك الشرير ليوم السخط يقادون. |
31 Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta e di quel che ha fatto chi lo ripaga? | 31 من يعلن طريقه لوجهه. ومن يجازيه على ما عمل. |
32 Egli sarà portato al sepolcro, sul suo tumulo si veglia | 32 هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر. |
33 e gli sono lievi le zolle della valle. Camminano dietro a lui tutti gli uomini e innanzi a sé ha una folla senza numero. | 33 حلو له مدر الوادي. يزحف كل انسان وراءه وقدامه ما لا عدد له. |
34 E voi vorreste consolarmi con argomenti vani! Nelle vostre risposte non c’è altro che inganno». | 34 فكيف تعزونني باطلا واجوبتكم بقيت خيانة |