Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 21


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Giobbe prese a dire:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 «Ascoltate bene la mia parola
e sia questo almeno il conforto che mi date.
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Tollerate che io parli
e, dopo che avrò parlato, deridetemi pure.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 Mi lamento forse di un uomo?
E perché non dovrei perdere la pazienza?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Statemi attenti e resterete stupiti,
mettetevi la mano sulla bocca.
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Se io ci penso, rimango turbato
e la mia carne è presa da un brivido.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Perché i malvagi continuano a vivere,
e invecchiando diventano più forti e più ricchi?
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 La loro prole prospera insieme con loro,
i loro rampolli crescono sotto i loro occhi.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Le loro case sono tranquille e senza timori;
il bastone di Dio non pesa su di loro.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Il loro toro monta senza mai fallire,
la mucca partorisce senza abortire.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Mandano fuori, come un gregge, i loro ragazzi
e i loro figli danzano in festa.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 Cantano al ritmo di tamburelli e di cetre,
si divertono al suono dei flauti.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 Finiscono nel benessere i loro giorni
e scendono tranquilli nel regno dei morti.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 Eppure dicevano a Dio: “Allontànati da noi,
non vogliamo conoscere le tue vie.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 Chi è l’Onnipotente, perché dobbiamo servirlo?
E che giova pregarlo?”.
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Essi hanno in mano il loro benessere
e il consiglio degli empi è lontano da lui.
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 Quante volte si spegne la lucerna degli empi,
e la sventura piomba su di loro,
e infligge loro castighi con ira?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 Sono essi come paglia sollevata al vento
o come pula in preda all’uragano?
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 “Dio – si dirà – riserva il castigo per i figli dell’empio”.
No, lo subisca e lo senta lui il castigo!
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Veda con i suoi occhi la sua rovina
e beva dell’ira dell’Onnipotente!
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Che cosa gli importa infatti della sua casa quando è morto,
quando il numero dei suoi mesi è finito?
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 S’insegna forse la scienza a Dio,
a lui che giudica gli esseri celesti?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Uno muore in piena salute,
tutto tranquillo e prospero;
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 i suoi fianchi sono coperti di grasso
e il midollo delle sue ossa è ben nutrito.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Un altro muore con l’amarezza in cuore,
senza aver mai assaporato la gioia.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 Eppure entrambi giacciono insieme nella polvere
e i vermi li ricoprono.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Ecco, io conosco bene i vostri pensieri
e i progetti che tramate contro di me!
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Infatti voi dite: “Dov’è la casa del nobile,
dove sono le tende degli empi?”.
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Perché non avete chiesto a chi ha viaggiato
e non avete considerato attentamente le loro prove?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 Cioè che nel giorno della sciagura è risparmiato il malvagio
e nel giorno dell’ira egli trova scampo?
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta
e di quel che ha fatto chi lo ripaga?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Egli sarà portato al sepolcro,
sul suo tumulo si veglia
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 e gli sono lievi le zolle della valle.
Camminano dietro a lui tutti gli uomini
e innanzi a sé ha una folla senza numero.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 E voi vorreste consolarmi con argomenti vani!
Nelle vostre risposte non c’è altro che inganno».
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.