Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Giobbe prese a dire:
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 «Fino a quando mi tormenterete
e mi opprimerete con le vostre parole?
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 Sono dieci volte che mi insultate
e mi maltrattate in modo sfacciato.
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 È poi vero che io abbia sbagliato
e che persista nel mio errore?
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 Davvero voi pensate di prevalere su di me,
rinfacciandomi la mia vergogna?
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 Sappiate dunque che Dio mi ha schiacciato
e mi ha avvolto nella sua rete.
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 Ecco, grido: “Violenza!”, ma non ho risposta,
chiedo aiuto, ma non c’è giustizia!
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 Mi ha sbarrato la strada perché io non passi
e sui miei sentieri ha disteso le tenebre.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 Mi ha spogliato della mia gloria
e mi ha tolto dal capo la corona.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 Mi ha distrutto da ogni parte e io sparisco,
ha strappato, come un albero, la mia speranza.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 Ha acceso contro di me la sua ira
e mi considera come suo nemico.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 Insieme sono accorse le sue schiere
e si sono tracciate la strada contro di me;
si sono accampate intorno alla mia tenda.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me,
persino i miei familiari mi sono diventati estranei.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 Sono scomparsi vicini e conoscenti,
mi hanno dimenticato
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 gli ospiti di casa;
da estraneo mi trattano le mie ancelle,
sono un forestiero ai loro occhi.
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde,
devo supplicarlo con la mia bocca.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie
e faccio ribrezzo ai figli del mio grembo.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Anche i ragazzi mi disprezzano:
se tento di alzarmi, mi coprono di insulti.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti:
quelli che amavo si rivoltano contro di me.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 Alla pelle si attaccano le mie ossa
e non mi resta che la pelle dei miei denti.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 Pietà, pietà di me, almeno voi, amici miei,
perché la mano di Dio mi ha percosso!
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 Perché vi accanite contro di me, come Dio,
e non siete mai sazi della mia carne?
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 Oh, se le mie parole si scrivessero,
se si fissassero in un libro,
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 fossero impresse con stilo di ferro e con piombo,
per sempre s’incidessero sulla roccia!
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 Io so che il mio redentore è vivo
e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 Dopo che questa mia pelle sarà strappata via,
senza la mia carne, vedrò Dio.
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 Io lo vedrò, io stesso,
i miei occhi lo contempleranno e non un altro.
Languisco dentro di me.
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 Voi che dite: “Come lo perseguitiamo noi,
se la radice del suo danno è in lui?”,
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 temete per voi la spada,
perché è la spada che punisce l’iniquità,
e saprete che c’è un giudice».
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.