Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Giobbe prese a dire:
1 Then Job answered and said,
2 «Fino a quando mi tormenterete
e mi opprimerete con le vostre parole?
2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
3 Sono dieci volte che mi insultate
e mi maltrattate in modo sfacciato.
3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
4 È poi vero che io abbia sbagliato
e che persista nel mio errore?
4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
5 Davvero voi pensate di prevalere su di me,
rinfacciandomi la mia vergogna?
5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
6 Sappiate dunque che Dio mi ha schiacciato
e mi ha avvolto nella sua rete.
6 Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
7 Ecco, grido: “Violenza!”, ma non ho risposta,
chiedo aiuto, ma non c’è giustizia!
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
8 Mi ha sbarrato la strada perché io non passi
e sui miei sentieri ha disteso le tenebre.
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
9 Mi ha spogliato della mia gloria
e mi ha tolto dal capo la corona.
9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Mi ha distrutto da ogni parte e io sparisco,
ha strappato, come un albero, la mia speranza.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
11 Ha acceso contro di me la sua ira
e mi considera come suo nemico.
11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
12 Insieme sono accorse le sue schiere
e si sono tracciate la strada contro di me;
si sono accampate intorno alla mia tenda.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me,
persino i miei familiari mi sono diventati estranei.
13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
14 Sono scomparsi vicini e conoscenti,
mi hanno dimenticato
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 gli ospiti di casa;
da estraneo mi trattano le mie ancelle,
sono un forestiero ai loro occhi.
15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde,
devo supplicarlo con la mia bocca.
16 I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie
e faccio ribrezzo ai figli del mio grembo.
17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.
18 Anche i ragazzi mi disprezzano:
se tento di alzarmi, mi coprono di insulti.
18 Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti:
quelli che amavo si rivoltano contro di me.
19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
20 Alla pelle si attaccano le mie ossa
e non mi resta che la pelle dei miei denti.
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 Pietà, pietà di me, almeno voi, amici miei,
perché la mano di Dio mi ha percosso!
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
22 Perché vi accanite contro di me, come Dio,
e non siete mai sazi della mia carne?
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Oh, se le mie parole si scrivessero,
se si fissassero in un libro,
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
24 fossero impresse con stilo di ferro e con piombo,
per sempre s’incidessero sulla roccia!
24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
25 Io so che il mio redentore è vivo
e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
25 For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
26 Dopo che questa mia pelle sarà strappata via,
senza la mia carne, vedrò Dio.
26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
27 Io lo vedrò, io stesso,
i miei occhi lo contempleranno e non un altro.
Languisco dentro di me.
27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
28 Voi che dite: “Come lo perseguitiamo noi,
se la radice del suo danno è in lui?”,
28 But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
29 temete per voi la spada,
perché è la spada che punisce l’iniquità,
e saprete che c’è un giudice».
29 Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.