Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Giobbe prese a dire:
1 Job tomó la palabra y dijo:
2 «Fino a quando mi tormenterete
e mi opprimerete con le vostre parole?
2 ¿Hasta cuándo afligiréis mi alma y a palabras me acribillaréis?
3 Sono dieci volte che mi insultate
e mi maltrattate in modo sfacciato.
3 Ya me habéis insultado por diez veces, me habéis zarandeado sin reparo.
4 È poi vero che io abbia sbagliato
e che persista nel mio errore?
4 Aunque de hecho hubiese errado, en mí solo quedaría mi yerro.
5 Davvero voi pensate di prevalere su di me,
rinfacciandomi la mia vergogna?
5 Si es que aún queréis triunfar de mí y mi oprobio reprocharme,
6 Sappiate dunque che Dio mi ha schiacciato
e mi ha avvolto nella sua rete.
6 sabed ya que es Dios quien me hace entuerto, y el que en su red me envuelve.
7 Ecco, grido: “Violenza!”, ma non ho risposta,
chiedo aiuto, ma non c’è giustizia!
7 Si grito: ¡Violencia!, no obtengo respuesta; por más que apelo, no hay justicia.
8 Mi ha sbarrato la strada perché io non passi
e sui miei sentieri ha disteso le tenebre.
8 El ha vallado mi ruta para que yo no pase, ha cubierto mis senderos de tinieblas.
9 Mi ha spogliato della mia gloria
e mi ha tolto dal capo la corona.
9 Me ha despojado de mi gloria, ha arrancado la corona de mi frente.
10 Mi ha distrutto da ogni parte e io sparisco,
ha strappato, come un albero, la mia speranza.
10 Por todas partes me mina y desaparezco, arranca como un árbol mi esperanza.
11 Ha acceso contro di me la sua ira
e mi considera come suo nemico.
11 Enciende su ira contra mí, me considera su enemigo.
12 Insieme sono accorse le sue schiere
e si sono tracciate la strada contro di me;
si sono accampate intorno alla mia tenda.
12 En masa sus huestes han llegado, su marcha de asalto han abierto contra mí, han puesto cerco a mi tienda.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me,
persino i miei familiari mi sono diventati estranei.
13 A mis hermanos ha alejado de mí, mis conocidos tratan de esquivarme.
14 Sono scomparsi vicini e conoscenti,
mi hanno dimenticato
14 Parientes y deudos ya no tengo, los huéspedes de mi casa me olvidaron.
15 gli ospiti di casa;
da estraneo mi trattano le mie ancelle,
sono un forestiero ai loro occhi.
15 Por un extraño me tienen mis criadas, soy a sus ojos un desconocido.
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde,
devo supplicarlo con la mia bocca.
16 Llamo a mi criado y no responde, aunque le implore con mi propia boca.
17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie
e faccio ribrezzo ai figli del mio grembo.
17 Mi aliento repele a mi mujer, fétido soy para los hijos de mi vientre.
18 Anche i ragazzi mi disprezzano:
se tento di alzarmi, mi coprono di insulti.
18 Hasta los chiquillos me desprecian, si me levanto, me hacen burla.
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti:
quelli che amavo si rivoltano contro di me.
19 Tienen horror de mí todos mis íntimos, los que yo más amaba se han vuelto contra mí.
20 Alla pelle si attaccano le mie ossa
e non mi resta che la pelle dei miei denti.
20 Bajo mi piel mi carne cae podrida, mis huesos se desnudan como dientes.
21 Pietà, pietà di me, almeno voi, amici miei,
perché la mano di Dio mi ha percosso!
21 ¡Piedad, piedad de mí, vosotros mis amigos, que es la mano de Dios la que me ha herido!
22 Perché vi accanite contro di me, come Dio,
e non siete mai sazi della mia carne?
22 ¿Por qué os cebáis en mí como hace Dios, y no os sentís ya ahítos de mi carne?
23 Oh, se le mie parole si scrivessero,
se si fissassero in un libro,
23 ¡Ojalá se escribieran mis palabras, ojalá en monumento se grabaran,
24 fossero impresse con stilo di ferro e con piombo,
per sempre s’incidessero sulla roccia!
24 y con punzón de hierro y buril, para siempre en la roca se esculpieran!
25 Io so che il mio redentore è vivo
e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
25 Yo sé que mi Defensor está vivo, y que él, el último, se levantará sobre el polvo.
26 Dopo che questa mia pelle sarà strappata via,
senza la mia carne, vedrò Dio.
26 Tras mi despertar me alzará junto a él, y con mi propia carne veré a Dios.
27 Io lo vedrò, io stesso,
i miei occhi lo contempleranno e non un altro.
Languisco dentro di me.
27 Yo, sí, yo mismo le veré, mis ojos le mirarán, no ningún otro. ¡Dentro de mí languidecen mis entrañas!
28 Voi che dite: “Come lo perseguitiamo noi,
se la radice del suo danno è in lui?”,
28 Y si vosotros decís: «¿Cómo atraparle, qué pretexto hallaremos contra él?»,
29 temete per voi la spada,
perché è la spada che punisce l’iniquità,
e saprete che c’è un giudice».
29 temed la espada por vosotros mismos, pues la ira se encenderá contra las culpas y sabréis que hay un juicio.