Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 'Di Salomone.' Dio, da'al re il tuo giudizio, al figlio del re la tua giustizia; | 1 لسليمان. اللهم اعطي احكامك للملك وبرك لابن الملك. |
2 regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine. | 2 يدين شعبك بالعدل ومساكينك بالحق. |
3 Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia. | 3 تحمل الجبال سلاما للشعب والاكام بالبر. |
4 Ai miseri del suo popolo renderà giustizia, salverà i figli dei poveri e abbatterà l'oppressore. | 4 يقضي لمساكين الشعب. يخلّص بني البائسين ويسحق الظالم. |
5 Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli. | 5 يخشونك ما دامت الشمس وقدام القمر الى دور فدور. |
6 Scenderà come pioggia sull'erba, come acqua che irrora la terra. | 6 ينزل مثل المطر على الجزاز ومثل الغيوث الذارفة على الارض. |
7 Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace, finché non si spenga la luna. | 7 يشرق في ايامه الصدّيق وكثرة السلام الى ان يضمحل القمر. |
8 E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra. | 8 ويملك من البحر الى البحر ومن النهر الى اقاصي الارض |
9 A lui si piegheranno gli abitanti del deserto, lambiranno la polvere i suoi nemici. | 9 امامه تجثو اهل البرية واعداؤه يلحسون التراب. |
10 Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi. | 10 ملوك ترشيش والجزائر يرسلون تقدمة. ملوك شبا وسبإ يقدمون هدية. |
11 A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni. | 11 ويسجد له كل الملوك. كل الامم تتعبد له. |
12 Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto, | 12 لانه ينجي الفقير المستغيث والمسكين اذ لا معين له. |
13 avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri. | 13 يشفق على المسكين والبائس ويخلص انفس الفقراء. |
14 Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso, sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue. | 14 من الظلم والخطف يفدي انفسهم ويكرم دمهم في عينيه. |
15 Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre. | 15 ويعيش ويعطيه من ذهب شبا. ويصلّي لاجله دائما . اليوم كله يباركه |
16 Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra. | 16 تكون حفنة بر في الارض في رؤوس الجبال. تتمايل مثل لبنان ثمرتها ويزهرون من المدينة مثل عشب الارض. |
17 Il suo nome duri in eterno, davanti al sole persista il suo nome. In lui saranno benedette tutte le stirpi della terra e tutti i popoli lo diranno beato. | 17 يكون اسمه الى الدهر. قدام الشمس يمتد اسمه. ويتباركون به. كل امم الارض يطوّبونه. |
18 Benedetto il Signore, Dio di Israele, egli solo compie prodigi. | 18 مبارك الرب الله اله اسرائيل الصانع العجائب وحده. |
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre, della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen, amen. | 19 ومبارك اسم مجده الى الدهر ولتمتلئ الارض كلها من مجده. آمين ثم آمين |
20 تمّت صلوات داود بن يسّى |